Примеры употребления "снижено" в русском

<>
Переводы: все1312 reduce898 lower306 reduced105 другие переводы3
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено. Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially.
В зависимости от баланса счета, максимально доступное кредитное плечо может быть вручную снижено Клиентом до 1:200, 1:100 или 1:50. Depending on current account balance, the maximum available leverage rate may be manually lowered by the Client to values such as 1:200, 1:100 or 1:50.
Однако новые технологии произвели на свет такой мяч, у которого существенно снижено лобовое аэродинамическое сопротивление. Это значит, что мяч летит быстрее и дольше остается в воздухе. But what the subsequent technology has produced is a ball with much reduced aerodynamic drag, which means it flies faster, and stays in the air longer.
Кроме того, было снижено содержание серы в топливе и введено обязательство по использованию видов топлива с низким содержанием серы для установок, на которых используются не отвечающие требованиям технологии очистки дымовых газов. In addition, the sulphur content of fuels was reduced and use of low-sulphur fuels was required for installations where the use of flue gas treatment technology was not appropriate.
При экстраполяции этой оценки размер сокращения ее выбросов в мире может составлять около 16 т, если количество ртути, используемой в мире для производства измерительных приборов, будет снижено со 150 т до 76 т. If extrapolating this estimate, the global reduction in emissions would be some 16 tonnes if the 150 tonnes of mercury used globally in measuring devices was reduced to 76 tonnes.
Он сократил содержание серы в дизельном топливе, используемом в секторе автомобильного транспорта, с 1 % до 0,035 % в 2004 году и до 0,005 % в 2005 году; в 2009 году оно будет снижено до 0,001 %. It reduced the sulphur content of diesel fuel used in the road transport sector from 1 % to 0.035 % in 2004 and to 0.005 % in 2005; in 2009, will be brought down to 0.001 %.
Это означает, что на каждые 100 000 ежегодных случаев сердечного приступа или смерти от заболевания сердца приходится 19 000 случаев, которые можно было бы предотвратить, если бы среднее потребление транс-жиров было снижено примерно на 40 калорий в день. This indicates that for every 100,000 individuals suffering a heart attack or death from heart disease each year, 19,000 of these would be prevented if the average trans fat intake were reduced by approximately 40 calories/day.
Кроме того, в соответствии с этим методом определения усилия на рулевом колесе требование в отношении бокового смещения, предъявляемого к крупногабаритным транспортным средствам, будет снижено не до 1,68 м, как это требуют представители промышленности (с учетом несколько большего измеренного угла поворота), а до 1,52 м. Furthermore, under this approach to defining the steering input, the lateral displacement required for large vehicles would be reduced to 1.52 m rather than the 1.68 m requested by the industry (with its somewhat higher measured steering angle).
Кроме того, в соответствии с этим методом определения усилия на рулевом колесе требование в отношении бокового смещения, предъявляемого к крупногабаритным транспортным средствам, будет снижено не до 1,68 м, как этого требуют представители промышленности (с учетом несколько большего измеренного угла поворота), а до 1,52 м. Furthermore, under this approach to defining the steering input, the lateral displacement required for large vehicles would be reduced to 1.52 m rather than the 1.68 m requested by the industry (with its somewhat higher measured steering angle).
.боевые товарищи помогают снизить потери. .battlefield companions are helping to reduce the combat risks.
Между тем, финансовые репрессии снизили стоимость капитала. Meanwhile, financial repression lowered the cost of capital.
Нам необходимо снизить спрос на энергию. We must reduce energy demand.
Такой подход позволяет снизить цену за результат. This approach can lead to lower overall average cost per result.
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена. In these cases, the system’s resilience should be reduced.
Автобусные тарифы были снижены в среднем на 30 %. Bus fares were lowered by an average of 30 %.
Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах. Temporary, improvised measures have had reduced effectiveness in many countries.
Во-первых, соглашение не снизит цену на топливо. First of all, this deal will not lower gas prices.
Такой рост значительно снизит стоимость 10-летних облигаций. A rise of the ten-year yield to 4% would reduce the value of those bonds substantially.
И она не демонстрирует намерений снизить корпоративные налоги. She shows little inclination to lower corporate taxes.
Сужение экономического разрыва снизит значение США в геополитике. A narrower economic gap will reduce America's relative geopolitical power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!