Примеры употребления "снижения уровня бедности" в русском

<>
Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов. Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either.
Именно поэтому, когда мировые лидеры встретятся в июле в Аддис-Абебе (Эфиопия) на конференции "Финансирование для развития", финансовая индустрия должна быть готова предложить им практичные, глобальные решения проблем, связанных с финансированием экономического роста, снижения уровня бедности, экологической устойчивости. That is why, when world leaders meet this July in Addis Ababa, Ethiopia, at the Conference on Financing for Development, the financial industry should be ready to offer practical, global solutions to the challenges associated with financing economic growth, poverty reduction, and environmental sustainability.
Благодаря такому подходу, развивающаяся страна может начать динамично расти, запуская благотворный круг создания новых рабочих мест и снижения уровня бедности, даже несмотря на то, что в стране в целом ещё нет необходимой инфраструктуры и делового климата. With this approach, a developing country can grow dynamically, and create a virtuous circle of job creation and poverty reduction, even if its overall infrastructure and business environment are still lacking.
Но проблема снижения уровня бедности и деградация окружающей среды - такая как отсутствие доступа к чистой питьевой воде - что влияют на жизнь миллиардов людей в странах Третьего мира, всегда будут зависеть главным образом от политики, проводимой на местах. But a reduction in poverty and environmental degradation - such as lack of access to clean drinking water - that affect the lives of billions of people in the Third World will always depend chiefly on local policies.
И он является также очевидным препятствием на пути снижения уровня бедности и неравенства. It is also an obvious barrier to reducing poverty and inequality.
Исследования показывают, что увеличение производительности сельского хозяйства является наиболее эффективным способом снижения уровня бедности в странах Африки, расположенных южнее Сахары. Research shows that increasing agricultural productivity is the most effective way to reduce poverty in sub-Saharan Africa.
Хотя экономический рост жизненно важен для снижения уровня бедности, экономический рост в отстающих регионах займет некоторое время. While economic growth is critical for poverty reduction, reviving growth in lagging regions will take time.
Люди, которые пропагандировала "просачивание богатств", теперь говорят: "Рост необходим и почти достаточен для снижения уровня бедности." The same people who advocated “trickle down,” now say, “Growth is necessary and almost sufficient for poverty reduction.”
Серьёзное отношение к проблеме стыда должно стать составной частью любой стратегии снижения уровня бедности. Taking shame seriously must be part of any poverty-reduction strategy.
После проведения таких реформ можно будет принять срочные и жизненно важные решения, которые напрямую повлияют на жизнь мексиканцев – реформирование энергетики, налоговой системы, рынка труда, совершенствование системы образования и снижения уровня бедности. With the reforms, the urgently needed substantive decisions that will directly affect the lives of the Mexicans – energy, tax, and labor reform, the improvement of education, and poverty reduction – can be made.
Для реализации целей, поставленных на Саммите, д-р Гро Гарлем Брундтланд попросил меня возглавить Комиссию по макроэкономике и здравоохранению и заняться составлением плана, направленного на достижение мировым сообществом ключевых целей тысячелетия, касающихся здравоохранения и снижения уровня бедности. To further the Summit's goals, Dr. Gro Harlem Brundtland asked me to head a Commission on Macroeconomics and Health with the aim of charting a path for the world to achieve those MDGs in health and poverty reduction.
Во-первых, эмпирические данные показывают, что выравнивание доходов на душу населения между отстающими и ведущими регионами не является ни необходимым, ни достаточным условием для достижения снижения уровня бедности и социального сближения. First, empirical evidence shows that convergence of per capita income between lagging and leading regions is neither a necessary nor a sufficient condition for achieving poverty reduction and social convergence.
Это будет достигнуто посредством объединения жилищных программ с программами других секторов, таких, как программы развития экономики и рынка труда, повышения занятости благодаря поощрению строительства частных жилищ, снижения уровня бедности посредством активизации конкуренции в частном секторе и координации программ социальной помощи с целью оказания содействия в получении жилья маргинальными группами. This will be reached through the integration of housing policies with policies of other sectors such as the economy, labour market development, the increase of employment through the encouragement of the private housing construction, decreasing poverty through the enhancement of competition in the private sector and through the coordination of the social assistance policies with the assistance for housing for the marginalized classes.
В своем стратегическом документе, касающемся снижения уровня бедности, Малави предусматривает принятие мер, которые должны восполнить имеющиеся в программе пробелы, то есть: обеспечение для бедных устойчивого экономического роста и проведение структурных реформ, развитие людских ресурсов, обеспечение благого правление. Malawi's Poverty Reduction Strategy Paper sought to address some of the shortcomings identified in the poverty alleviation programme, through, inter alia, the fostering of rapid, sustainable economic growth targeted to the poor, structural reforms, human capital development and the promotion of good governance.
В ней также устанавливаются грандиозные цели в области снижения уровня бедности, укрепления мира и развития в Африке, охраны окружающей среды, в частности в связи с глобальным изменением климата, как одним из определяющих вопросов нашего времени, и обеспечения большего уважения прав человека и норм международного права. It also sets ambitious targets for reducing poverty, promoting peace and development in Africa, protecting the environment, including with regard to one of the defining issues of our time- global climate change- and furthering respect for human rights and international law.
разрабатывать национальную стратегию устойчивого развития, включая документы о стратегии сокращения масштабов нищеты и другие виды стратегии снижения уровня бедности; Develop national sustainable development strategies, including through their poverty reduction strategy papers and other poverty-reduction strategies.
Необходимо поощрять экологически чистое использование энергии в развивающихся странах, где доступ к энергоресурсам является ключевым фактором экономического роста и снижения уровня бедности. Clean energy use must be emphasized in developing countries, where access to energy was a key component of economic growth and poverty reduction.
Профессиональное обучение предназначено для снижения уровня бедности, в первую очередь для сирот, вдов, бедняков, инвалидов, демобилизованных солдат и молодежи, не имеющих возможности продолжать обучение на более высоких уровнях образования. Vocational training aims at bridging the poverty line, targeting especially orphans, widows, the poor, the disabled, demobilized soldiers and youth without hope of continuing their studies at higher education levels.
Среди самой бедной категории доля населения с доходом ниже уровня бедности увеличилась с 13% в начале правления Блэра до 20% в настоящее время. At the bottom, the proportion of the population with an income below the poverty line increased from 13% at the start of Blair's government to 20% now.
Обладающая всеми перечисленными преимуществами компания может сохранять норму прибыли выше средней очень долго, пока не будет вытеснена с рынка техническими нововведениями или пока сама не допустит снижения уровня эффективности и качества. A company possessing all these advantages can, through marketing, maintain an above-average profit margin almost indefinitely unless a major shift in technology (or, as already mentioned, a slippage in its own efficiency) should displace it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!