Примеры употребления "снижения тарифов" в русском

<>
Например, из приведенной в отчете таблицы видно, что приводимые Международным банком в качестве примера «более глобализованные страны» имели большие снижения тарифов, чем «менее глобализованные страны». For example, a chart in the report shows that the World Bank's sample of "more globalized" countries had deeper tariff cuts than the "less globalized" countries.
Естественно, если бы существовали прямые доказательства того, что эти снижения тарифов коррелировали с экономическим ростом (а они не коррелируют) будьте уверены, что Международный банк представил бы взамен именно эти результаты. Of course, if there was direct evidence that these tariff cuts were correlated with growth (there isn't), you can be certain that the World Bank would have presented those results instead.
Некоторые члены таможенных союзов стремятся получить более гибкие возможности, чтобы избежать более резкого снижения тарифов со стороны одного из членов, вынуждая других членов идти на столь же глубокие урезания тарифов, которые в противном случае не потребовались бы (например, наименее развитые страны), в силу существования общих внешних тарифов. Some members of customs unions have sought greater flexibilities to prevent steeper tariff cuts applied by one member from inducing the same deep cuts for other members that otherwise would not be required (e.g. least developed countries) owing to the existence of common external tariffs.
Не сформулированный вывод - но предполагается, что читатель должен его сделать - заключается в том, что снижение тарифов было важным фактором, определявшим интеграцию в мировую экономику и, следовательно, экономический рост. The unstated implication - but the one the reader is expected to draw - is that tariff cuts were an important determinant of global integration and hence growth.
К числу других элементов относятся неадвалорные тарифы, НТБ, воздействие снижений тарифов на действующие невзаимные преференции (эрозия преференций), секторальные проблемы и особый гибкий режим для НРС и других групп развивающихся стран. Among the other elements are non-ad valorem tariffs, NTBs, effects of tariff cuts on existing non-reciprocal preferences (erosion of preferences), sectoral issues, and special flexibilities for LDCs and other groups of developing countries.
Они проявляют очень большой интерес к проблемам доступа на рынки, уделяя при этом основное внимание трем главным аспектам: значительному снижению тарифов, сокращению или ликвидации максимальных ставок таможенных пошлин и тарифной эскалации и совершенствованию регулирования тарифных квот. Market access figures strongly among their concerns, with focus on three main aspects: substantial tariff cuts, reduction or elimination of tariff peaks and escalation, and improvements in the administration of tariff quotas.
Некоторые члены таможенных союзов добивались большей гибкости, например, в виде дополнительных коэффициентов, чтобы значительное снижение тарифов одним из членов не заставляло других членов делать то же самое, чего в противном случае от них бы не требовалось (например, НРС). Some members of customs unions have sought greater flexibilities, for instance, in the form of additional coefficients, to avoid steeper tariff cuts being applied by one member from inducing the same deep cuts for other members that otherwise would not be required (e.g. LDCs).
Режим чувствительных товаров, предоставляемый всем странам в отношении ограниченного количества защищенных товаров и обеспечивающий странам гибкие возможности, позволяет ограничить снижение тарифов до одной трети, одной второй или двух третей от снижения тарифа, получаемого при использовании обычной формулы, если повышается соответствующая тарифная квота. The designation, “sensitive products”, available to all countries to provide flexibility to a limited number of protected products, allows the tariff cuts to be reduced to one third, one half or two thirds of the normal formula cuts if the relevant tariff rate quota is increased.
Данные таблицы 3 свидетельствуют о том, что РС в целом должны будут снизить связанные тарифы сильнее, чем развитые страны, и что использование коэффициента 19 в сочетании с гибкими обязательствами обеспечит более значительное снижение тарифов РС, чем коэффициент 26 в отсутствии такой гибкости. Table 3 shows that DCs in general would undertake greater cuts in bound tariffs than developed countries, and that a coefficient of 19 with flexibilities would induce greater tariff cuts for DCs than a coefficient of 26 without flexibilities.
В 90-х годах ситуация существенно улучшилась по сравнению с 80-ми годами, что отражают снижение темпов обесценения валюты и существенное сокращение тарифов в 1998-2000 годах. The better than average performance of the 1990s compared with the 1980s reflects the impact of a less severe depreciation of the currency and the substantial tariff cuts in 1998-2000.
Что касается доступа к рынкам, то была согласована формула снижения тарифов, разбивающая тарифы на четыре диапазона и предполагающая более существенное снижение более высоких тарифов (“многоуровневая формула”). On market access, a tariff-cutting formula that classifies tariffs into four bands and applies larger cuts for higher tariffs (“tiered formula”) had been agreed.
Между тем развитые страны не только сохраняют свои сельскохозяйственные субсидии, но и планируют защитить свою важную сельскохозяйственную продукцию от последствий снижения ставок тарифов с помощью различных механизмов, и они готовы пойти на снижение своих ставок тарифов на промышленную продукцию только в меньшей степени, чем развивающиеся страны, в соответствии со " швейцарской формулой ". Meanwhile, developed countries not only maintain their agricultural subsidies but also plan to protect their important agricultural products from tariff cuts through various mechanisms, and are only prepared to cut their industrial tariffs by lower rates than developing countries under the “Swiss formula”.
В сфере торговли несколько сократились масштабы использования протекционистских мер и был достигнут прогресс в деле снижения тарифов, предусмотренного региональными соглашениями. In trading activity, the use of protectionist measures subsided somewhat, and the tariff rollbacks called for in subregional agreements moved forward.
Необходимо гарантировать улучшение условий доступа на рынки для товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, путем выработки соответствующей формулы снижения тарифов. There is a need to secure improved market access on products of export interest to developing countries by elaborating an appropriate tariff reduction formula.
17 декабря 2001 года Иордания и Соединенные Штаты приступили к реализации соглашения о свободной торговле в рамках первого раунда снижения тарифов. On 17 December 2001, Jordan and the United States began implementing a free trade agreement with their first round of tariff reductions.
поскольку расходы имеют важное значение для осуществления изменений, правительствам следует рассмотреть возможность снижения тарифов и сокращения барьеров, препятствующих импорту (и экспорту) энергоэффективных технологий; Because cost is important in driving change, Governments should consider reducing tariffs and other barriers to the import (and export) of energy-efficient technologies;
На международном уровне для снижения тарифов и НТБ, затрагивающих этот сектор, можно было бы использовать Дохинские переговоры, в частности переговоры по экологическим товарам. At the international level, the Doha negotiations, in particular those on environmental goods, could be used to reduce tariffs and NTBs affecting the sector.
По вопросу доступа к рынкам члены ВТО уже согласовали формулу снижения тарифов, которая предусматривает деление тарифов на четыре эшелона и более существенное снижение высоких тарифов. On market access, WTO members had already agreed on a tariff reduction formula that classifies tariffs into four bands and applies larger cuts for higher tariffs.
Что касается доступа к рынкам, то была согласована формула снижения тарифов, разбивающая тарифы на четыре диапазона и предполагающая более существенное снижение более высоких тарифов (“многоуровневая формула”). On market access, a tariff-cutting formula that classifies tariffs into four bands and applies larger cuts for higher tariffs (“tiered formula”) had been agreed.
Однако итоги этих переговоров неутешительны: не были соблюдены предельные сроки в деле значительного продвижения вперед технической работы и разработки формулы снижения тарифов; остались нерешенными вопросы, касающиеся гибкости в отношении развивающихся стран и подхода к несвязанным тарифам. Progress in those negotiations had, however, been disappointing: deadlines had not been met for substantially advancing technical work and the formula for tariff reduction, flexibility for developing countries and the treatment of unbound tariffs remained unsettled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!