Примеры употребления "снижения налогов" в русском

<>
Экономика страны восстановилась бы и без снижения налогов, и, возможно, даже быстрее. America's economy could have recovered without the tax cuts, and perhaps even more robustly.
Ошибка заключалась не только в размере снижения налогов, но и в его структуре; The fault was not only in the magnitude of the tax cut, but also in its design;
Опрометчивые снижения налогов и протекционистская торговая политика, предпринимаемые администрацией Буша, должны быть изменены. The Bush Administration's reckless tax cuts and protectionist trade policies should be reversed.
Сегодня правые хотят снижения налогов, а левые, которые сейчас реформируются, могут потребовать больших затрат. Today, the right wants tax cuts and the left, now reconstituting itself, may push for higher spending.
Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспэна оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта. Greenspan's irresponsible support of that tax cut was critical to its passage.
Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспена оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта. Greenspan’s irresponsible support of that tax cut was critical to its passage.
В своей предвыборной программе Буш обещал существенные снижения налогов, что он и осуществил после своего избрания. Bush's election program promised big tax cuts, which he followed through on.
Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей. One political party, the Republicans, stands for little except tax cuts, which they place above any other goal.
Некоторая часть от доходов, могла бы быть возвращена общественности в форме снижения налогов или поддержки научных исследований. Some of the revenue could be returned to the public in the form of tax cuts or research support.
Располагаемый доход скромно растет ? несмотря на стагнацию реальных зарплат ? в основном в результате снижения налогов и трансфертных платежей. Disposable income has been growing modestly – despite real-wage stagnation – mostly as a result of tax cuts and transfer payments.
В 2004 г. излишек сократится приблизительно до 1,5% - до снижения налогов, которое обещал Берлускони в следующем году. In 2004, the surplus will shrink to about 1.5% - before the tax cuts that Berlusconi promised for next year.
Спустя 30 лет после снижения налогов Рейганом налоговые ставки существенно выросли, причём особенно для налогоплательщиков с высокими доходами. In the 30 years since the Reagan tax cuts were enacted, tax rates have increased substantially, particularly for higher-income taxpayers.
Пакет стимулирования экономики кажется большим - более 2% ВВП в год - но треть его предоставляется в виде снижения налогов. The stimulus package appears big - more than 2% of GDP per year - but one-third of it goes to tax cuts.
Любой краткосрочный эффект "финансовых стимулов" перестанет действовать, безработица все еще будет высокой и, несомненно, будут политики, требующие снижения налогов. Any short-term "fiscal stimulus" effect will have worn off, unemployment will still be high, and there will no doubt be politicians clamoring for more tax cuts.
Сильвио Берлускони был избран премьер-министром Италии после проведения кампании на платформе обновления экономики с помощью снижения налогов и либерализации. Silvio Berlusconi was elected as Italy's prime minister after campaigning on a platform of reinvigorating the economy through tax cuts and liberalization.
Внутри страны спровоцированное Трампом ослабление принципов верховенства закона сведёт на нет любые потенциальные экономические выгоды от снижения налогов и дерегулирования. And domestically, his weakening of the rule of law will negate any potential economic benefits from tax cuts and deregulation.
Ухудшающееся финансовое положение страны ведет к сильному доллару, так же как это произошло после безответственного снижения налогов Рейганом двадцать лет назад. America's deteriorating fiscal position is leading to a strong dollar, just as the deteriorating fiscal position of the US after Reagan's irresponsible tax cut of two decades ago did.
По данным независимого Центра налоговой политики, почти половина всех выгод от предлагаемого Трампом снижения налогов достанется 1% людей с наивысшим уровнем доходов. According to the nonpartisan Tax Policy Center, almost half of the benefits from Trump’s proposed tax cuts would go to the top 1% of income earners.
Сложно предсказать, что станет началом конца этой практики. Грядущий дефицит бюджета в результате введенного президентом Бушем снижения налогов может сыграть такую роль. It may be difficult to predict the trigger – the impending fiscal deficits as resulting from President Bush’s tax cut may do trick.
На фоне таких рисков республиканцы вынуждены искать способы финансирования планов снижения налогов за счёт новых доходов, а не за счёт наращивания госдолга. Owing to this risk, Republicans will have to finance any tax cuts with new revenues, rather than with debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!