Примеры употребления "снижений" в русском с переводом "reduction"

<>
Страны и компании, имеющие ограничения на выбросы парниковых газов (ПГ), могут получить выигрыш за счет низкозатратных и высококачественных снижений выбросов в рамках реализации проектов использования ШМ в Восточной Европе; в выигрыше окажется также и глобальная окружающая среда. Nations and companies that have limits on their greenhouse gas (GHG) emissions may benefit from the low cost, high quality emission reductions accruing from CMM projects in Eastern Europe, and the global environment would benefit as well.
По поводу доступа на рынки предложение заключалось в том, чтобы развитые страны применяли совмещенную формулу, предложенную Европейским сообществом и Соединенными Штатами (УР, швейцарская формула, беспошлинный доступ в пределах определенной доли, максимальный тариф), при минимальном уровне общих тарифных снижений по всем сельскохозяйственным товарам, а развивающиеся страны применяли совмещенную формулу с более длительным периодом осуществления и без какого-либо общего целевого показателя. On market access, the proposal was, for developed countries, to apply the blended formula proposed by the European Community and the United States (UR, Swiss formula, duty-free access up to a certain percentage, maximum tariff) with a minimum level of overall tariff reductions across all agricultural products; and, for developing countries, to apply a blended formula with a longer implementation period and without an overall target.
Последующее снижение цены больше не учитывается. No further reductions will be taken into consideration.
На снижение рисков повлияло много факторов. Several factors account for the reduction in risks.
То есть 94% снижения - почти чистая постройка. I mean, a 94 percent reduction - virtually clean.
И здесь мы можем измерить снижение потребления энергии. And again, we can measure the reduction in terms of energy consumption.
Это имеет огромное значение для снижения детской смертности. This has huge implications for the reduction of childhood mortality.
Укажите процент снижения расходов на питание для сотрудников. Define meal percentage reductions for employees.
И ООН говорит: "Мы имеем снижение на 1,8%". And [the] U.N. says it's a reduction with 1.8 percent.
Я получил все дисциплинарные взыскания - выговор и снижение зарплаты. I suffered through salary reduction and disciplinary actions.
Это снижение на 4% в год. И это измеряется. That's a four percent reduction per year - and this, with measuring.
Подтверждение снижения коэффициента смертности может содействовать устойчивости в будущем. A demonstrated reduction of mortality is likely to facilitate future sustainability.
Снижение уровня летальности и заболеваемости в отношении других эпидемических болезней. Reduction of the lethality and morbidity rates of other epidemic diseases.
Например, американец, покупающий электромобиль, получает снижение налогов на 7000 долларов. For example, an American who buys an electric car receives a $7,000 tax reduction.
Более того, перспектива социального воздействия заключается в снижении численности населения. But the longer-term social impact is a reduction in population growth.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов. The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
Создание ключей распределения в проекте, которые используются в снижении прогноза. Create project allocation keys that are used in forecast reduction.
Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам. Playing ostrich about harm reduction does not harm only IDUs.
Можно использовать ключ сокращения для определения способа снижения требований прогноза. You can use a reduction key to define how to reduce forecast requirements.
Для Газпрома снижение капитальных расходов в 2015 году может быть спасением. For Gazprom, a reduction in capital spending in 2015 might be a blessing in disguise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!