Примеры употребления "снижение возрастного предела" в русском

<>
Процент по этим выплатам в случае ежегодного взноса начисляется до возраста 58 лет- верхнего возрастного предела для данной программы, по достижении которого вся сумма на срочном вкладе выплачивается участнику. The interest on this pays their annual contribution up to the age of 58, the upper age limit of the programme, at which point the amount of the deposit is paid to the member.
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос об отмене увеличения возрастного предела для воссоединения супругов и изучить другие пути борьбы с принудительным вступлением в брак. The Committee urges the State party to consider revoking the increase in the age limit for family reunification with spouses, and to explore other ways of combating forced marriages.
Соответствующие аспекты законодательства касаются, в частности, разрешенного возраста для вступления в сексуальные отношения (18 лет), возрастного предела, предусмотренного в законе о детской порнографии (14 лет), либо возраста жертвы, при котором для нарушителя предусматривается более суровое наказание (младше 13 лет). Relevant aspects in legislation are the age of consent to sexual relations (18 years), the age limit in the child pornography law (14 years) or an age limit that established a more severe penalty (less than 13 years).
Норвегия сожалеет, что в ходе переговоров не удалось достичь консенсуса в отношении увеличения возрастного предела до 18 лет для добровольного призыва в национальные вооруженные силы. Norway regretted that there was no consensus on raising the age limit to 18 years for voluntary recruitment into national armed forces.
Однако Комитет полагает, что данный Закон не является дискриминационным, поскольку он всего лишь повышает возрастной порог выхода в отставку до 56 лет и позволяет служащим, переведенным в состав активного резерва по достижении 50 лет, ходатайствовать о восстановлении на действительной службе на условиях, предусмотренных в данном Законе, с последующим зачислением в резерв по достижении этого нового возрастного предела. However, the Committee considers that this Act is not discriminatory, since it merely extends the retirement age to 56 years and allows persons who went on active reserve status at age 50 to apply to return to active duty, as provided for by law, and then base themselves on the new age to change to reserve status.
Вместо повышения или отмены возрастного предела выхода в отставку — идеи, которая уже обсуждалась Пятым комитетом и была отклонена им, — следует сосредоточить усилия на поиске возможностей для ускоренного привлечения новых сотрудников. Rather than raising or waiving the age of separation, an idea that had already been discussed and rejected by the Fifth Committee, efforts should be focused on finding ways to bring new staff members on board more quickly.
Нельзя забывать о том, что в соответствии с резолюцией 55/5 С Генеральной Ассамблеи снижение верхнего предела до 22 процентов обосновывалось необходимостью упростить процедуру уплаты взносов и задолженности главным плательщиком и улучшить тем самым финансовое положение Организации Объединенных Наций. It will be recalled that, in accordance with General Assembly resolution 55/5 C, the rationale for reducing the ceiling to 22 per cent was to facilitate the payment of contributions and arrears by the main contributor and thereby improve the financial situation of the United Nations.
Инвесторы говорят о "зелёных побегах" выхода из кризиса и о положительных "вторичных производных экономической деятельности" (продолжающийся экономический спад является первичным, отрицательным производным, но снижение его скорости позволяет предположить, что спад уже практически достиг своего предела). Investors are talking of "green shoots" of recovery and of positive "second derivatives of economic activity" (continuing economic contraction is the first, negative, derivative, but the slower rate suggests that the bottom is near).
Делегация Соединенных Штатов Америки положительно оценивает предложение об осуществлении предложенных в период существования дефицита мер, предусматривающих снижение с 6,5 до 6 процентов процентной ставки, применяемой в целях замены периодических пособий выплатой паушальной суммы, и уменьшение с 3 до 2 процентов верхнего предела, установленного для размеров ежегодной корректировки выплат с учетом разницы в стоимости жизни. Her delegation supported the reinstatement of two measures that had been introduced during periods of actuarial deficits, namely the lowering of the interest rate on lump-sum commutations from 6.5 per cent to 6 per cent, and the lowering of the trigger point for cost-of-living adjustments from 3 to 2 per cent.
Чтобы создать несколько групп объявлений с разными аудиториями, настройками местонахождения и возрастного диапазона: To create multiple ad sets with different audiences, locations and age segments:
«С другой стороны, — добавил Адлер, — во время тех космических полетов парашюты выдерживали нагрузки в половину предельной, а во время полета на Марс они никогда не нагружались до предела. “On the other hand,” he adds, “those missions all flew their parachutes at around half the flight-limit load, so they never really stressed their parachutes at Mars.
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни. Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
В Ads Manager или Power Editor можно создать несколько групп объявлений с разными индивидуально настроенными аудиториями, настройками местонахождения и возрастного диапазона. You can now create multiple ad sets with different custom audiences, locations and age segments all in one place using the Ads Manager or Power Editor.
Но парашют НАСА диаметром семьдесят футов, доработанный в ходе аэродинамических испытаний, достиг предела своих возможностей: с его помощью на поверхность можно посадить аппарат, весом не больше тонны (в 2012 году с его помощью на поверхность Марса посадили аппарат Curiosity). But the 70-foot-wide parachute NASA had perfected using the wind tunnel data had reached a limit: It could safely land no more massive an object that the one-ton Curiosity it helped reach Mars in 2012.
Происшедшее недавно снижение курса доллара повлекло за собой спад в бизнесе. The recent devaluation of the US dollar has caused a business slump.
Чтобы создать сразу несколько групп объявлений с таргетингом на разные возрастные группы, выберите Добавить переменную возрастного диапазона. To create multiple ad sets with different age ranges, select Add Age Range Variation.
Она говорит о том, что восходящий тренд мог достичь своего верхнего предела, и цена может вскоре развернуться на понижение. It indicates that the uptrend may have reached its top limit and that prices may be about to reverse downwards.
Учтите, пожалуйста, что возможно лишь одно снижение цен. Please note that only one price can be submitted.
Запросы об установке дополнительного возрастного порога требуется направлять специалистами по вопросам правил YouTube в отношении рекламы. Requests for a custom age gate from these advertisers need to be submitted to the YouTube Ads Policy team for prior approval.
Он был очень доволен, что ему удалось заработать, к тому же его благодарности не было предела, поскольку рынок сыграл ему на руку. Хотя при всех описанных нами преимуществах Майкл мог потерпеть убытки, потеряв инвестированный ним капитал. He is extremely pleased with the profit he has made and is grateful that the market moved in the direction he wanted it to, otherwise he could have suffered losses that could have resulted to the loss of his invested capital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!