Примеры употребления "снижение внутричерепного давления" в русском

<>
Сейчас наша главная задача - контроль внутричерепного давления. Our main concern right now is controlling the intracranial pressure.
Мы должны избежать повышения внутричерепного давления. See if we can avoid increased I C.P.
Это признаки повышенного внутричерепного давления. These are possible signs of increased intercranial pressure.
Потеря слуха, повышение внутричерепного давления, жжение кожи лица. Hearing loss, increased intracranial pressure, tingling in the face.
Pi- среднее снижение давления во время испытания на входном отверстии насоса P, выраженное в кПа; Pi is the average under-pressure during the test part in the intake section of pump P, expressed in kPa;
работающее при уменьшающемся давлении контролируемой атмосферы (равной или менее 10 кПа, измеряемой выше и внутри 300 мм выходного сечения сопла плазменной горелки) в вакуумной камере, способной обеспечивать снижение давления до 0,01 Па, предшествующее началу процесса напыления; или Operating at reduced pressure controlled atmosphere (equal to or less than 10 kPa measured above and within 300 mm of the gun nozzle exit) in a vacuum chamber capable of evacuation down to 0.01 Pa prior to the spraying process; or
Учитывая, что для газовых баллонов предписанное испытательное давление является общим правилом, снижение давления до 6 бар представляется необоснованным. Since that is the generally required test pressure for gas receptacles, a reduction to 6 bars does not seem justified.
Из этого следует, что снижение давления, зарегистрированное после выбросов, позволяет, при условии надлежащего описания коллектора, точно измерить с помощью модели потери нефти даже без введения в модель конкретного показателя поверхностного сужения. It follows that pressure drops recorded after the blow-outs should, in the context of a properly described reservoir, equate to an accurate measurement of lost oil by the model even if no specific surface constriction is imposed.
Зрение пациентов ЛАСИК становится нечетким на больших высотах на несколько недель после операции из-за снижение атмосферного давления. The vision of LASIK patients becomes blurry at high altitudes in the weeks following surgery, due to decreased atmospheric pressure.
Урезавшие количество калорий также отметили у себя снижение артериального давления, уменьшение жировых отложений и изменившийся обхват талии. The calorie cutters also saw reductions in blood pressure, body fat, and waist size.
Улучшение отношений Ирана с Западом и снижение дипломатического давления на Исламскую Республику не вызывает особого беспокойства. The improvement of Iran’s relationship with the West and the easing of diplomatic pressure on the Islamic Republic is not a major concern.
Если бывшие должники, увидев снижение премий за риск и давления со стороны крупнейших кредиторов, перейдут к менее ответственной бюджетной политике, тогда их госдолг продолжит нарастать. If former debtors, facing diminished pressure from major creditors or risk premia, adopted less prudent fiscal policies, their public debt would continue to accumulate.
Например, в Египте снижение цен на нефть привело к уменьшению давления на процентные ставки, обменные курсы и внутренние инвестиции. In Egypt, for example, lower oil prices eased pressures on interest rates, exchange rates and domestic investment.
ФРС следовало бы учитывать снижение цен на сырье, понижение инфляционного давления, изменения на рынке труда, и дальнейшие разрушительные технологические сдвиги, как достаточно убедительные аргументы для того, чтобы отложить повышение ставок. The Fed should regard lower commodity prices, reduced inflationary pressures, changes in the labor market, and further disruptive technological shifts as sufficiently convincing arguments to postpone a rate hike.
В большинстве стран, являющихся чистыми импортерами продуктов питания, снижение цен на нефть будет содействовать ослаблению инфляционного давления. For most poor countries that are net food importers, the decline in oil prices will help reduce inflationary pressures.
Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures.
Альянс этого типа успешно используется в таких областях, как ликвидация наземных мин, борьба за снижение цен на лекарственные препараты от ВИЧ/СПИДа, усилия по оказанию давления на нефтяные компании для устранения ими последствий разливов нефти и борьба за аннулирование или перенос сроков погашения задолженности бедных стран. That type of alliance had been used successfully in such areas as the fight against land mines, the struggle to reduce the price of HIV/AIDS drugs, the efforts to put pressure on oil companies to clean up their oil spills, and the fight to cancel or reschedule the debt of poor countries.
И, что удивительно, мы увидели то же самое снижение холестерина LDL, это плохой холестерин, и триглицеридов, а также артериального давления. And then, surprisingly, we saw the same decreases in LDL cholesterol, so that's the bad cholesterol, and in triglycerides, and also in blood pressure.
Снижение зарплат удивило аналитиков, заставив некоторых поднять вопрос о том, является ли такой признак дефляционного давления в доходах от трудовой деятельности разовым отклонением или свидетельством более серьезных изменений. The decline in wages last month surprised analysts, leading some to wonder if the deflationary bias in labor earnings was a sign of trouble or a one-off event.
Как правило, глава центрального банка воспринимается в качестве оплота против политического давления на снижение процентных ставок и повышения инфляции. Typically, one looks to the head of the central bank to serve as a bulwark against political pressure to push down interest rates and raise inflation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!