Примеры употребления "смысле" в русском с переводом "sense"

<>
В определенном смысле это разумно. And from a certain perspective, this could make sense.
Нет, в привычном смысле слова. Not in the traditional sense of the word.
В этом смысле чаша наполнена наполовину. In that sense, the cup is half full.
В этом смысле батарея - сырая нефть. The battery in this sense, is the crude oil.
Положим, в данном смысле поселения - незаконны. Suppose that in this limited sense the settlements are unlawful.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. You become very creative, in a survival sense.
В некотором смысле, критики ЕС правы: In a sense, critics of the EU are right:
В некотором смысле, это не удивительно. In a sense, this is not surprising.
В каком-то смысле они правы. They are, in some senses, right.
В этом смысле это закольцованная концепция. In that sense, the concept is circular.
В этом смысле Хартия является реакционной: In this sense, the Charter is reactionary:
Прочие - весьма реальны, в определённом смысле. Others of them are very real, in a certain sense.
В этом смысле, КПК весьма традиционна. In this sense, the CCP is rather traditional.
В определенном смысле, этот феномен не нов. In one sense, this is not a new phenomenon.
в некотором смысле он будет всеобщим президентом. in a sense he would be everyone's president.
В некотором смысле такой процесс уже работает. In a sense, such a process is already at work.
В этом смысле Китай движется слишком быстро. In this sense, China is moving too fast.
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Protectionism in the classical sense of the term is unlikely.
В каком-то смысле неизбежность приходит всегда. In a sense, the inevitable is coming to pass.
Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак. The battery is not the gas tank, in a sense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!