Примеры употребления "смешивается" в русском с переводом "mix"

<>
Масло не смешивается с водой. Oil does not mix with water.
Каждое отличается на вкус и не обязательно смешивается с другими, но все они лежат на одном подносе. Each tastes different, and does not necessarily mix with the next, but all belong on the same plate.
В двухтактных двигателях масло смешивается с топливом, то есть если не поступает топливо, то не поступает и масло. In a two-stroke, engine oil is mixed with the fuel, so if there's no fuel going in, there's no oil going in.
Этот газ смешивается и разрежается с помощью выхлопных газов, однако в реакцию с выхлопной трубой он вступать не должен. The gas is mixed and diluted by the exhaust gas, but shall not react in the exhaust pipe.
Этот газ смешивается и разбавляется с помощью отработавших газов, однако в контакт с выхлопной трубой он вступать не должен. The gas is mixed and diluted by the exhaust gas, but shall not react in the exhaust pipe.
Концентратор всего лишь всасывает воздух, фильтрует его и подаёт 95 процентов чистого кислорода, сюда, а потом сюда, где он смешивается с анестезирующим агентом. So all this concentrator does is take that room air in, filter it and send 95 percent pure oxygen up and across here where it mixes with the anesthetic agent.
Затем вы выходите, чтобы бросить бюллетень в урну, где он смешивается с другими бюллетенями. Так, что никто не сможет узнать, как вы проголосовали. When you come back out, you get to drop your vote into the ballot box where it mixes with all the other votes, so that no one knows how you voted.
Это значит, что если фермер или хозяин ранчо берут воду из колодца, газ поднимается вместе с ней и смешивается с воздухом, что создаёт чрезвычайно горючую смесь. Which means that if a farmer or a rancher is pumping water from his well, gas comes up with it, it mixes with the air - it creates an extremely combustible mixture.
При производстве ВХМ с использованием ацетилена в качестве сырья для производства карбида кальция, как правило, используются уголь и известь; карбид кальция в свою очередь смешивается с водой, образуя ацетилен. The acetylene-based VCM production process typically uses coal and limestone as raw materials to produce calcium carbide, which is then mixed with water to make acetylene.
Исследование также показало, что “интенсивное органическое сельское хозяйство, опираясь на твердое органическое веществе, например, составное удобрение из навоза, которое смешивается с землей до посадки, привело к значительному понижению выщелачивания нитратов” в грунтовых водах. The study also found that “intensive organic agriculture relying on solid organic matter, such as composted manure that is mixed in to the soil prior to planting, resulted in significant down-leaching of nitrate” into groundwater.
В случае постоянной утечки жидкости из системы питания после столкновения эта утечка не должна превышать 30 г/мин; в том случае, если жидкость из системы питания смешивается с жидкостями из других систем и если невозможно простым способом разделить различные жидкости и определить их количество, то постоянная утечка оценивается с учетом всей собранной жидкости. If there is continuous leakage of liquid from the fuel-feed installation after the collision, the rate of leakage shall not exceed 30 g/min; if the liquid from the fuel-feed system mixes with liquids from the other systems and the various liquids cannot easily be separated and identified, all the liquids collected shall be taken into account in evaluating the continuous leakage.
Масло и вода не смешиваются. Oil and water don't mix.
Если они смешаются, мы их не разделим. If they mix with the others, we'll never sort them out.
Когда кровь и желудочный сок смешиваются, они окисляются. When blood and stomach acid mix, they oxidize.
Ах, да, смешиваясь с все бухты и набухает. Oh, yeah, mixing with all the coves and swells.
Вот как остатки бонито и кокаина могли смешаться со льдом. Which is how remnants of bonito and coke got mixed in with ice.
Продолжать помешивать пока кусочки шоколада равномерно не смешаются с песочным тестом. Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough.
Они стали затем кустарниковыми угодьями и потом смешались с остальной экологической средой. And they have become successional shrub lands, and these then mix in to a map of all the ecological communities.
Национальные и культурные особенности смешались, ксенофобия и ярость отражают ксенофобию и ярость. National and cultural identities are mixed; xenophobia and rage mirror xenophobia and rage.
Топливо и удобрения смешаются наверху, тогда взрыв пойдет вверх и в стороны. The fuel and fertilizer mixes it on top, The blast gets directed up and sideways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!