Примеры употребления "смешение языков" в русском

<>
В стране сохранится смешение различных культур, языков, традиций и народов, связанных общей судьбой. The country will still possess a diverse mix of cultures, languages, traditions and peoples sharing a common destiny.
Известно, что положение в Судане намного сложнее, поскольку для него характерны смешение культур, народностей религий и языков. It was well-known that the situation in the Sudan was far more complex, involving a mixture of cultures, ethnicities, religions and languages.
Но у нас сегодня налицо полное и хаотичное смешение двух курсов. Мы имеем «избирательный вильсонизм», в котором Соединенные Штаты используют ценности против своих стратегических противников, и при этом усердно игнорируют гораздо более вопиющие нарушения прав человека, совершаемые их близкими союзниками и партнерами на Ближнем Востоке. But what we have now is a completely incoherent mishmash of both schools, a “selective Wilsonianism” in which the United States uses values against its strategic adversaries while studiously ignoring the far more grievous human rights violations of its close allies and partners in the Middle East.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно. As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Германия и Италия, например, просто слишком велики по сравнению с Португалией и Бельгией (также представляющей собой достаточно сомнительное смешение фламандцев и валлонов), и это создает дисбаланс, неравномерное распределение сил, напоминающее "тяжелый сапог" Пруссии в старой империи Бисмарка. Germany and Italy are simply too big, as compared to Portugal or Belgium (itself a rather questionable amalgam of the Flemish and the Walloons), and this creates the types of imbalances reminiscent of the heavy foot of Prussia in the old Bismarckian empire.
В большинстве языков глагол - это необходимая часть речи. In most languages the verb is an essential part of speech.
Одна-две страны ЕС, возможно, возразят, что это смешение учреждений до добра не доведет. One or two EU countries might object that this would mix institutional apples and oranges.
Почему в списке языков нет мальтийского? Why doesn't the list of languages include Maltese?
Смешение мотивов - это не обязательно плохо. Mixed motives are not necessarily bad motives.
Сколько языков в Европе? How many languages are there in Europe?
Не только термины, используемые для описания расовой принадлежности (белый, черный, араб, азиат), являются очень неточными в мире, где смешение рас сегодня - обычное явление, но и, как утверждает Франсуа Эран - глава Национального института демографических исследований Франции, необходимо доказать, что различия означают неравенство и что неравенство обязательно означает дискриминацию. Not only are racial indications (White, Black, Arabic, Asian) very inaccurate in a world where racial mixing is now common, but, as François Héran, the head of France's National Institute of Demographic Studies, argues, it is also necessary to prove that difference means inequality and that inequality necessarily means discrimination.
У этих двух языков есть много общего. The two languages have a lot in common.
Выставка - какое-то странное смешение абсурдизма, импрессионизма и сюрреализма. The exhibit was a paradox of absurdity, impressionistic and surreal.
Английский - это только один из 2 700 с лишним языков современного мира. English is just one of over 2,700 languages in the world today.
Утконос представляет собой самое удивительное смешение разных животных. The platypus is the most extraordinary mixture of different animals.
В мире существует более семи тысяч языков. There are more than seven thousand languages in the world.
Их смешение может быть достигнуто только при большом давлении. It's aggregate state can only be reached under immense pressure.
Кто не знает чужих языков, не знает своего. Whoever doesn't know a foreign language doesn't know their own.
Это похоже на странное смешение примитивных и прогрессивных признаков. So we've got this weird mix of characters, primitive and advanced.
В мире более семи тысяч языков. There are over seven thousand languages in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!