Примеры употребления "смертоносно" в русском с переводом "killing"

<>
Оно стало плодом усилий, подстегиваемых тем ужасом, какой вызывало применение химического оружия в ходе Большой войны и впоследствии, в том числе во время ирано-иракской войны и на смертоносных полях Халабджи. It marked the fruition of an endeavour that was galvanized by the horror triggered by the use of chemical weapons in the Great War and thereafter, including during the Iran-Iraq war and the killing fields of Halabja.
К сожалению, вынужден информировать Вас о том, что Израиль, оккупирующая держава, активизировал свою смертоносную военную кампанию против палестинского гражданского населения на оккупированной палестинской территории, в результате чего имеются новые убитые и раненые и причинены широкомасштабные разрушения. It is my regret to inform you that Israel, the occupying Power, has intensified its deadly military campaign against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, killing and wounding more civilians and causing more widespread destruction.
Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды. Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes.
Необходимо принять реальные и незамедлительные меры для предотвращения убийства еще большего числа ни в чем не повинных душ и избежать неконтролируемого резкого ухудшения ситуации, из которой уже не будет выхода и в рамках которой порочный, неправедный и смертоносный цикл насилия уничтожит все на своем пути и убьет все надежды. Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path as well as extinguish all hopes.
Израиль до сих пор отказывается признать законные права палестинцев, которые испытывают тяжелые лишения, живя в нищете и подвергаясь репрессиям и гонениям, и которых он истребляет, сознательно не ограничивая себя в выборе средств и задействуя свои многочисленные воинские контингенты и имеющееся в его распоряжении самое смертоносное и разрушительное оружие, которое он, не колеблясь, применяет в ходе своей непрекращающейся агрессии против этих беззащитных людей. Israel still refuses to recognize the legitimate rights of the Palestinian people, who are living the bitter experience of repression, poverty and expulsion and whom it is killing without any intentional restriction on its vast military strength and its possession of the most lethal and destructive weapons, which it has no hesitation in deploying in its constant aggression against this defenceless people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!