Примеры употребления "смертная казнь" в русском с переводом "death penalty"

<>
Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления: The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes:
Согласно законам Калифорнии, Алварезу может грозить смертная казнь. Under California law, this makes Alvarez eligible for the death penalty.
Таким образом, по законам штата Калифорния Альваресу грозит смертная казнь. Under California law, this makes Alvarez eligible for the death penalty.
Когда он успокоится, может, сделка покажется ему лучше, чем смертная казнь. Well, when he calms down, maybe a deal will look better than the death penalty.
Смертная казнь никогда не применяется к больным, умственно отсталым и несовершеннолетним лицам или беременным женщинам. The death penalty was never applied to ill or mentally defective persons, minors or pregnant women.
Смертная казнь была отменена на Маврикии в 1995 году на основании Закона об отмене смертной казни. The death penalty was abolished in Mauritius in 1995 with the passage of the Abolition of Death Penalty Act.
Пока же следует добиваться того, чтобы смертная казнь не применялась к несовершеннолетним лицам, умственно неполноценным гражданам и больным. Meanwhile, it should be assured that the death penalty was not applied to juveniles, the mentally abnormal and the sick.
С целью подчеркнуть чрезвычайность ситуации, за хранение розового зерна по истечении отведенных двух недель была объявлена смертная казнь. To stress the urgency, a death penalty for possessing pink grain after that date was declared.
Поэтому любые изменения в законодательстве по таким вопросам, как смертная казнь или однополые связи, должны выноситься на общенациональный референдум. Therefore, any changes in the law on matters such as the death penalty or same-sex relations needed to be put to a national referendum.
В Уголовно-процессуальном кодексе (в стадии пересмотра) смертная казнь сохраняется в качестве одной из мер наказания системы уголовного правосудия. The Code of Criminal Procedure, currently being amended, retains provision for the death penalty as a criminal sanction.
В силу этих же причин такое обязательное наказание, как смертная казнь, не пропорционально тяжести преступления и противоречит статье 7. For the same reasons, the mandatory death penalty is disproportionate to the gravity of the alleged crime and contrary to article 7.
Поэтому в настоящее время в Японии смертная казнь применяется только к лицам, совершившим зверские преступления, влекущие за собой чрезвычайно высокую ответственность. Therefore, in Japan today, the death penalty applies only to those who have committed atrocious crimes of extremely significant responsibility.
Это дает повод задуматься - заставляет задуматься - тех из вас, кто верит, что смертная казнь будет иметь огромный эффект в предотвращении преступлений. That makes you pause - gives you some pause - those of you who believe that a death penalty's going to have an enormous deterrent effect on crime.
Однако смертная казнь в Пуэрто-Рико была отменена еще в 1929 году; это варварское наказание запрещено также конституцией Пуэрто-Рико 1952 года. Yet the legislature in Puerto Rico had abolished the death penalty in 1929 and the 1952 Constitution of Puerto Rico had also prohibited that barbaric penalty.
Я, со своей стороны, полагаю, что смертная казнь радикально противоречит доктрине прав человека, которая основана на уважении к жизни и достоинству людей. I, for one, believe that the death penalty radically negates the doctrine of human rights, which is founded on respect for life and the dignity of human beings.
Что понимается под особо тяжкими преступлениями, в отношении которых может быть применена смертная казнь, и каковы методы приведения в исполнение смертных приговоров? What were the heinous crimes for which the death penalty might still be imposed and what was the method of execution?
Но если лотереи, субсидии и другие уловки не в состоянии контролировать уклонение от уплаты налогов, у китайцев есть другой метод: смертная казнь. But if lotteries, subsidies, and other devices fail to control tax evasion, the Chinese have another method: the death penalty.
Выступления представителей Конференции европейских церквей на заседаниях Комиссии касались таких тем, как свобода религии и убеждений, смертная казнь, права беженцев, право на развитие. Interventions by CEC at the Commission dealt with topics such as freedom of religion and belief, death penalty, rights of refugees and the right to development.
К счастью, Конституционный Суд ЮАР вынес решение о том, что смертная казнь, которая была отменена южноафриканцами одновременно с освобождением от апартеида, противоречит конституции. Mercifully, South Africa's Constitutional Court has ruled that the death penalty – which South Africans eliminated at the same time we were liberated from apartheid – is unconstitutional.
В Сенегале максимальным наказанием для лица, виновного в совершении террористических актов, являются пожизненные принудительные работы, поскольку смертная казнь с 2004 года была отменена. In Senegal, the maximum penalty that can be imposed on a person convicted of terrorist acts is hard labour for life, as the death penalty was abolished in 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!