Примеры употребления "смертельными болезнями" в русском

<>
Богатые страны могут создать "Мировой Центр Здравоохранения" для оказания помощи менее обеспеченным странам в приобретении лекарств и медицинских услуг для борьбы с такими смертельными болезнями, как СПИД, туберкулез и малярия. Indeed, rich countries should create a "Global Health Fund" to help less fortunate countries buy drugs and medical services to fight killer diseases like AIDS, tuberculosis, and malaria.
Такие инновации обещают значительно ускорить работу по борьбе со смертельными болезнями, которые распространяют комары. Such innovations promise to accelerate substantially efforts to curb deadly mosquito-borne diseases.
Вольфенсон вел Всемирный банк на передний край борьбы в каждой значительной дискуссии по теме развития, он был в первых рядах тех, кто принимал участие в борьбе с ВИЧ/СПИД и с другими смертельными болезнями, угрожающими столь многим бедным странам. Wolfensohn led the World Bank onto the cutting edge of every important development debate, and was at the forefront of the effort to combat HIV/AIDS, as well as other deadly diseases that threaten so many impoverished countries.
Я бы включил в их число онкологов-педиатров; персонал ожоговых центров; волонтёров, работающих с больными смертельными инфекционными болезнями (например, Эболой); а также медиков, занимающихся диагностикой и лечением редких генетических заболеваний и общающихся с семьями этих пациентов. I would include among them pediatric oncologists, the staff of burn units, the volunteers who treat patients with lethal infectious diseases such as Ebola, and the professionals who diagnose and treat debilitating genetic diseases and work with the afflicted families.
Помни, мы не можем с точностью предсказать результат, поскольку все земные пациенты поступают к нам либо со смертельными травмами, либо с неизлечимыми болезнями. Bear in mind, however, that we cannot evaluate our results with certainty, since all our human patients come to us with either deadly injuries or mortal illnesses.
Одновременно с этим, количество больных такими незаразными болезнями, как рак, сердечные заболевания, диабет, возрастает, а ранее считавшиеся смертельными болезни, такие как ВИЧ/СПИД, сегодня больше поддаются лечению и считаются хроническими. At the same time, non-communicable diseases, such as cancer, heart disease, and diabetes, are rising, while previously deadly conditions, such as HIV/AIDS, are now more treatable and have been deemed chronic diseases.
Давайте представим, чего можно было бы достичь, если бы на борьбу с голодом, жаждой и болезнями была нацелена хотя бы половина умственных усилий, затраченных когда-то на ученые споры о том, сколько ангелов поместится на кончике иглы. Consider what might have been accomplished if half as much thought had been given to fighting hunger, disease, and greed as was devoted to debating such points as the number of angels that could balance on the head of a pin.
Самодельные взрывные устройства, дроны или беспилотные летательные аппараты, кибероружие и террористы-смертники стали самыми разрушительными, распространенными и смертельными видами оружия в современных конфликтах. Homemade explosives, drones or unmanned flying vehicles, cyber wars and suicide bombers are the most disruptive, common and deadly weapons in today’s conflicts.
Среди женщин с болезнями сердца риск внезапной смерти снижался до уровня некурящих женщин в течение 15-20 лет. For those with heart disease, their risk went back down to a never-smoker’s within 15 to 20 years.
До сих пор Всемирный фонд занимался ЦРТ No6, т.е. борьбой с конкретными смертельными заболеваниями. Yet control of these three diseases inevitably involves improvement of basic health services - community health workers, local clinics, referral hospitals, emergency transport, drug logistics - that play a fundamental role in achieving MDG 4 (reduction of child mortality) and MDG 5 (reduction of maternal mortality).
Схожим образом сегодня мясная промышленность указывает на тот факт, что мясоедов крайне много, удобным образом игнорируя уровень заболеваний сердечными болезнями и раком - так же, как и зашкаливающий уровень страдающих ожирением и диабетом, которые также связаны с их продукцией. Similarly, today the meat industry points to the fact that there are an awful lot of old meat-eaters, conveniently ignoring our sky-high heart disease and cancer rates, as well as our ballooning rates of obesity and diabetes, all of which are linked to their products.
И теперь мы обнаруживаем, что последствия этого могут быть намного более смертельными, чем мы могли себе вообразить. Now we are discovering that the consequences may be far more deadly than we ever imagined.
В-третьих, мировые лидеры должны признать, что обещания по борьбе с бедностью, голодом, болезнями и изменением климата являются вопросами жизни и смерти, требующими профессионального подхода с целью подлинного их решения. Third, the world's leaders should recognize that commitments to fight poverty, hunger, disease, and climate change are life-and-death issues that require professional management for serious implementation.
Фонд, основанный шесть лет назад, профинансировал программы по борьбе с этими смертельными заболеваниями более чем в 130 странах. The Fund, established six years ago, has provided financing to more than 130 countries to scale up their programs against these three killer diseases.
В мире, в котором границы стали более проницаемыми, чем когда-либо для всего, начиная от наркотиков и заканчивая болезнями и терроризмом, Америка должна помочь создать международные коалиции и институты, чтобы противостоять общим угрозам и проблемам. In a world where borders are more porous than ever to everything from drugs to infectious diseases to terrorism, America must help build international coalitions and institutions to address shared threats and challenges.
Тропические болезни остаются смертельными по сей день. Tropical diseases remain killers to this day.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью. In a short period of time, the world's citizens can make deep inroads in the fight against disease, hunger, and poverty.
На данный момент не существует исследований с подтвержденными данными относительно детского интеллекта, большим количеством последовательных данных о поведении взрослых в отношении здоровья, а также долгосрочными наблюдениями за смертельными случаями. There have not been any studies with data on childhood intelligence, lots of subsequent data on adult health behaviors, and then a long-term follow-up for deaths.
нищеты, отсутствия чистой питьевой воды и надлежащих санитарных условий, уязвимости перед болезнями и изменениями климата. poverty, lack of access to safe water and sanitation, vulnerability to disease, and climate change.
Страховая отрасль крайне обеспокоена новыми смертельными опасностями для людей которые мы видим сегодня в окружающем нас мире. Insurance has become extremely worried about some grave new dangers to people that we're seeing in the world around us today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!