Примеры употребления "смертельная опасность" в русском

<>
Переводы: все19 mortal danger11 danger of death2 deadly peril1 другие переводы5
В случаях, требующих немедленного раскрытия информации, таких как неминуемая опасность для ребенка, смертельная опасность или риск причинения тяжелого вреда здоровью, сотрудники правоохранительных органов могут отправить запрос с помощью онлайн-системы запросов от правоохранительных органов по адресу facebook.com/records. In responding to a matter involving imminent harm to a child or risk of death or serious physical injury to any person and requiring disclosure of information without delay, a law enforcement official may submit a request through the Law Enforcement Online Request System at facebook.com/records.
Председатель Арафат не только является заложником — его жизни угрожает смертельная опасность со стороны израильских вооруженных сил под командованием премьер-министра Шарона, который в прошлом печально прославился как человек, санкционировавший репрессии и преднамеренные нападения на гражданское население, в том числе совершение политических убийств. Chairman Arafat is not only being held hostage but also is in danger of being killed by Israel's military, under the command of Prime Minister Sharon, who in the past has been notorious for his policy of oppression and deliberate attacks against civilians, including assassinations.
В соответствии с Законом о защите детей, вступившим в силу в 2007 году, Генеральное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей предоставляет необходимое убежище лицам с детьми, не имеющим крова, беременным женщинам, жизни которых угрожает смертельная опасность, и женщинам, ставшим жертвами насилия, используя для этой цели приюты (гостевые дома) для женщин. Within the framework of the Law on Child Protection, entered into force in 2007, General Directorate of Social Services and Child Protection Agency provides appropriate shelter to individuals with children with no means of sheltering, pregnant women in fatal danger and women victimized by violence via the “guest houses” for women.
Г-жа Абака, выступая в личном качестве, говорит, что установление минимального брачного возраста на уровне 15 лет влечет за собой серьезные последствия для здоровья молодых женщин, поскольку в таком возрасте у многих женщин репродуктивные органы еще недостаточно созрели для полного вынашивания плода, и поэтому им угрожает смертельная опасность преждевременных родов и возникновения других осложнений в период беременности. Ms. Abaka, speaking in her personal capacity, noted that the sanctioning of a minimum marriage age of 15 had serious health implications for the females involved, in that their reproductive systems were often not mature enough to carry a foetus to term and were thus vulnerable to potentially life-threatening miscarriages and other complications of pregnancy.
Комиссия пришла к однозначному выводу о том, что потери палестинцев действительно связаны главным образом с этими прямыми столкновениями, однако при этом, насколько нам известно, ИСО, действующие из-за укреплений и имеющие превосходство в вооружении, не понесли ни одной серьезной потери в результате палестинских демонстраций и, кроме того, их солдатам, по-видимому, никоим образом не угрожает смертельная опасность во время подобных событий. It was the clear judgement of the Commission that Palestinian casualties were indeed mainly associated with these direct encounters, but that, to the best of our knowledge, the IDF, operating behind fortifications with superior weaponry, endured not a single serious casualty as a result of Palestinian demonstrations and, further, their soldiers seemed to be in no life-threatening danger during the course of these events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!