Примеры употребления "смены режима" в русском

<>
Переводы: все126 regime change119 другие переводы7
Смена правительства в Ливии создала ослабленное государство; горячая поддержка смены режима в Сирии подготовила фундамент для затяжной гражданской войны. Regime change in Libya has created a failing state; lukewarm support for regime change in Syria has set the stage for prolonged civil war.
Проблема заключается в том, что защитники в области прав человека должны были давно понять ? американская модель силовой смены режима не работает. The problem, as human-rights advocates should have learned long ago, is that the US security establishment’s regime-change model does not work.
Новое правительство было создано Арсением Яценюком, который в то время был признан фаворитом Виктории Нуланд, главы госдепартамента по делам Евразии и сторонника смены режима. A new government was created by Arseniy Yatsenyuk who, at the time, was discovered to be the favorite pick of the State Department's Eruasian affairs chief and regime changer Victoria Nuland.
Однако, если просто ожидать коллапса Северной Кореи и смены режима в результате дефолта – то стоимость такого хаотического или сильного краха может быть пугающе высокой. Yet just waiting for North Korea to collapse is a regime-change strategy by default – and the cost of a chaotic or violent collapse could be frighteningly high.
Конечно, ни один иранский политик не заинтересован в успехе США в Ираке, что вполне может вернуть на повестку дня обсуждение смены режима в Иране. Of course, no Iranian decision-maker is interested in a US-success in Iraq that might well put regime-change in Iran back on the agenda.
Группа гуманитарного сообщества присоединилась к хору желающих смены режима, после того как Асад ответил на действия протестующих в ходе «Арабской весны», требовавших политической либерализации, включив в дело армию и полувоенные формирования. The humanitarian community joined the regime-change chorus when Assad responded to Arab Spring protesters’ demand for political liberalization by unleashing the army and paramilitaries.
С другой стороны, понятие правосудия переходного периода — относительно новая концепция в системе международных отношений — обозначает прежде всего усилия общества, направленные на решение проблем правового и институционального характера, возникающих в результате смены режима, включая, разумеется, вопрос возмещения ущерба потерпевшим, чтобы в конечном итоге достичь примирения между различными субъектами на национальном уровне. For its part, the notion of transitional justice — a relatively new concept in the international sphere — denotes above all a society's efforts to resolve the legal and institutional challenges arising from a change in regime, including, of course, the aspect of reparation for victims, leading ultimately to a reconciliation among the different national actors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!