Примеры употребления "смелы" в русском

<>
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы. As a people, they are singularly resilient and brave.
Они не так смелы, потому что, насколько мне известно, мангуста почти всегда побеждает. They're not that brave, though, 'cause as far as I'm aware, the mongoose nearly always wins.
Мы восхищались его смелым порывом. We marveled at his bold attempt.
Спасибо, мышонок, за смелую службу. Thank you, little mouse for your brave service.
Он был упорным и смелым, совсем как ты. He was headstrong and courageous, just like you.
Это было очень смело - то, что они сделали. It was really daring what they did.
Журналист Washington Post Джин Вайнгартен решил вовлечь его в смелый эксперимент. And the Washington Post reporter Gene Weingarten decided to enlist him for an audacious experiment.
Но смелая игра не всегда оправданна. But no bold play is ever a sure thing.
О, мой храбрый, смелый обжора. Oh, my brave, brave glutton.
Ситуация требует смелых и неортодоксальных стратегических решений», - заявляет Джапаров. The situation requires courageous, unorthodox policy decisions," Dzhaparov says.
И для смелых инвесторов не достаточно найти пузырь, чтобы заняться им. And, for daring investors, it is not enough to find a bubble to pile into.
В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными; Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible;
Для такого смелого шага есть прецедент. There is precedent for such a bold move.
Ты знаешь, Грифф, ты смелый человек. You know, Griff, you're a brave man.
Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода. The energy challenge that confronts Europe calls for an ambitious and courageous approach.
Уже давно существовало подозрение, что хорватские избиратели гораздо более смелые, чем оппозиционные партии. It has long been suspected that the Croat electorate was more daring than the opposition parties.
Эти успехи - результат смелых институциональных реформ и роста государственных затрат на социальные программы. These advances are the result of audacious institutional reforms and the government's sustained and increased investment in social programs.
Организаторы попросили меня закончить смелым предположением. So the organizers asked me to end with a bold speculation.
Она не только спокойная, но и смелая. She is not only gentle but brave.
Лишь смелое мышление и смелые действия позволят им избежать подводных скал. Only courageous thinking and action will enable them to steer clear of the rocks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!