Примеры употребления "смежным" в русском

<>
При поддержке Швейцарии начались работы по созданию доступных через Интернет баз данных по смежным вопросам. With the support of Switzerland, work has begun on developing web-accessible relational databases of disaster reduction information.
МФСД является официально признанной неправительственной организацией по строительному, деревообрабатывающему, лесному и смежным секторам в рамках Международной организации труда. IFBWW is an officially recognized non-governmental organization for the building, wood, forestry and allied sectors within the International Labour Organization.
Кстати, в ближайший месяц приближается программа FutureMed, которая помогает обучению нескольким смежным дисциплинам и использованию технологий в области медицины. And coming up next month is actually Future Med, a program to help cross-train and leverage technologies into medicine.
Она обеспечит возможности для прямого общения, электронного обучения и создания электронных форумов по вопросам, относящимся к шести смежным тематическим приоритетам и конкретным кампаниям ЮНЕП. It will provide possibilities for chat sessions, e-learning and e-forums around the six cross-cutting thematic priorities and on specific UNEP campaigns.
Кроме того, КГТВ должна оказывать содействие в определении соответствующих МОС для подачи ЗРМС и по запросу оказывать консультационную помощь странам- членам ООН по другим смежным техническим вопросам. In addition, the TAP should help identify the relevant ISBs to be approached with the ISRs, and upon request provide advice to the UN member countries on other associated technical matters.
Комплексные оперативные группы создадут основу комплексных целевых групп миссий для разработки стратегических и оперативных планов и для обеспечения руководства системы Организации Объединенных Наций по общим и смежным вопросам. The integrated operational teams will form the core of the integrated mission task forces in developing strategic and operational plans and United Nations system guidance on integrated issues.
С целью обеспечения однородности окраски в каждой упаковке томатов высшего и первого сортов, предназначенных для реализации, все плоды должны относиться к трем смежным оттенкам окраски в соответствии с колориметрической шкалой ОЭСР. With the object of maintaining uniform colouring in a given package in Classes “Extra” and I during marketing, all fruits should belong to three consecutive shades of colouring according to the OECD colour gauge.
И мы рассматриваем такие технологии с точки зрения медицины, биотехнологий, искусственного интеллекта, робототехники, нанотехнологий, космоса и решаем, как мы можем обучать нескольким смежным специальностям и использовать эти технологии для решения важных актуальных задач. And we look at these exponential technologies from medicine, biotech, artificial intelligence, robotics, nanotechnology, space, and address how can we cross-train and leverage these to impact major unmet goals.
Странам следует руководствоваться пересмотренным стандартом ИСО 9001: 2000 " Системы управления качеством- требования " и смежным пересмотренным стандартом ИСО 9004: 2000 " Системы управления качеством- руководящие принципы улучшения показателей деятельности ", которые предусматривают соответствующие платежные обязательства компаний. Countries should follow the revised ISO 9001: 2000 " Quality management systems- Requirements " and the accompanying revised ISO 9004: 2000 " Quality management systems- Guidelines for performance improvements " which imply company commitments on payment practice.
К смежным и вспомогательным задачам относятся маркетинг и продажа наборов геопространственных данных (базисные данные, справочные данные), оказание услуг с высоким уровнем добавленной стоимости и технических услуг, научные исследования и разработки, профессиональное обучение и формирование потенциала. Associated and supporting tasks are marketing and sales of geospatial datasets (framework data, reference data), value-adding and technical services, research and development, vocational training and capacity building.
В пункте 316 Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации подготовить документ с описанием всей архитектуры используемых ею систем и данных с указанием всех интерфейсов и порядка обмена данными между системами, их характера, а также документов по всем смежным механизмам контроля. In paragraph 316, the Board recommended that the Administration document the entire architecture of systems and data that it uses to indicate all interfaces and exchanges of data between systems, their nature and the documents on all associated controls.
Оказание необходимой поддержки женщинам, занятым на предприятиях микро-, малого и среднего бизнеса, в предоставлении им больших возможностей в коммерческой деятельности, повышении квалификации в области управления и технологии, в получении информации по вопросам торговли, повышения отдачи в области управления и по смежным вопросам. Support for women in micro-, small and medium-sized enterprises so as to open up commercial opportunities and give them access to administrative and technological training, market information and total quality management, as well as networking opportunities;
Было решено, что примечание в главе о несостоятельности проекта приложения с описанием работы, проделанной Рабочими группами V и VI по смежным вопросам законодательства о несостоятельности, законодательства, касающегося интеллектуальной собственности, и законодательства об обеспеченных сделках, должно быть актуализировано и помещено в введение проекта приложения. It was agreed that the note in the chapter on insolvency of the draft annex, describing the work done by Working Groups V and VI on the intersection of insolvency law, law relating to intellectual property and secured transactions law should be updated and placed in the introduction of the draft annex.
Комиссия рекомендовала администрации подготовить документ с описанием всей архитектуры используемых ею систем и данных с указанием всех интерфейсов и порядка обмена данными между системами и их характера, а также документы по всем смежным механизмам контроля в рамках внедрения ею новой системы общеорганизационного планирования ресурсов. The Board recommended that the Administration document the entire architecture of systems and data that it uses to indicate all interfaces and exchanges of data between systems, their nature and the documents on all associated controls as part of its implementation of a new enterprise resource planning system.
В этом контексте Представитель приветствует выраженную Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) готовность выступать в качестве ведущего учреждения для тематических направлений защиты, предоставления крова в чрезвычайный ситуациях и координации и управления в лагерях применительно к ВПЛ, перемещенным вследствие конфликтов, в комплексных чрезвычайных ситуациях, а также к смежным категориям лиц. From this perspective, the Representative welcomes the expressed willingness of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) generally to act as cluster lead agency for protection, emergency shelter and camp coordination and management, in the area of conflict-generated IDPs in complex emergencies and associated populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!