Примеры употребления "слышны" в русском

<>
Переводы: все74 heard40 audible6 другие переводы28
Слышны протесты из университетов США. There are protests on American campuses.
Инструкции банкомата слышны только вам и никому больше. ATMs that talk to you; nobody else hears it.
Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений. Colors will be unfurled, and battle cries will sound.
Сейчас, когда ажиотаж вокруг интернет-экономики затих, стали слышны рассуждения о возврате к "основам". Now that internet fever has abated, we hear that the "fundamentals" are reasserting themselves.
Я заползла на верхнюю койку и громко врубила музыку, чтобы не слышны были схватки. I crawled on the top bunk and played my steo really loud to cover the contractions.
В первом сообщении говорили о вспышках света в небе, а затем повсюду были слышны взрывы. The first report was something about brilliant flashes of light in the sky, then explosions all over the compound.
Такое ощущение, что в этом доме только и слышны весь день детские крики и смех. Looks like, you've got kids running in and outta here, all day long.
Все больше слышны обвинения в государственной измене, которые препятствуют немедленному переходу власти к королевской семье. Lèse majesté cases alleging insults against the immediate royal family are on the rise.
И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни. And they wanted the music to drop out at a certain point in the video and actual live audio from the machine to play part of the song.
а вот одобрения по поводу ее немногих достижений - например, то, что она выдержала исламский шторм - почти не слышны. applause for her few accomplishments - such as weathering the Islamic storm - is slight.
Если вы ищете гарнитуру Xbox, через которую слышны как звуки игры, так и чата, см. раздел Стереогарнитура Xbox One. If you're looking for an Xbox headset that provides both game and chat audio, see Xbox One Stereo Headset.
Действительно, в его речах часто слышны уроки еврейской истории, в которых «Святая земля» выставляется одновременно как еврейское право и израильский национальный символ. Indeed, his speeches frequently offer lessons in Jewish history, while casting the “Holy Land” as both a Jewish right and an Israeli national symbol.
Предупреждения о грядущем появлении так называемых супервирусов – болезнетворных микробов, которые устойчивы ко многим (или ко всем) антибиотикам, – в последние годы слышны всё чаще. Warnings of the rise of so-called superbugs – disease-causing microbes that are resistant to many (or all) antibiotics – have been coming thick and fast in recent years.
В Европе, особенно в Германии и в некоторых районах США, так как растет государственный дефицит и государственный долг, тоже слышны призывы к экономии. In Europe, especially Germany, and in some quarters in the US, as government deficits and debt grow, so, too, do calls for increased austerity.
Представители мировой финансовой элиты приехали в Вашингтон на годовое собрание Международного валютного фонда и Всемирного банка, и, конечно, им хорошо слышны громкие призывы остановить отступление глобализации. As the world’s financial elite converges on Washington, DC, for the annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, they cannot escape yet another clarion call to reverse the retreat of globalization.
Если при разговоре по телефону слышны потрескивания, возможно, следует обратиться к поставщику услуг связи для проверки линий внутри и снаружи дома, чтобы убедиться в отсутствии повреждений. If you notice crackling in your phones, you might want to contact your phone provider to have them check the lines inside and outside your home to make sure they are in good condition.
А искушенные президенты Банка знают, что лучший способ, отвлечь от политического давления, это добавить еще больше излишеств “колокольчиков и свистулек” – особенно, когда они видны и слышны. And savvy Bank presidents have known that the best way to deflect political pressure is to add yet more bells and whistles – especially when they are visible and loud.
Более того, тревожные звоночки уже были слышны, когда Трамп во время предвыборной кампании беззаботно рассуждал о возможности урегулировать американский долг путём его выкупа у кредиторов с дисконтом. Indeed, Trump already set off alarm bells during the campaign with careless remarks about trying to renegotiate US debt by buying it back from creditors at a discount.
Тем не менее, в последние годы на Западе всё чаще стали слышны призывы к денатурализации, при этом многие политики называют эту меру оправданной в рамках борьбы с терроризмом. And yet calls for denationalization have proliferated across the West in recent years, as many politicians have come to regard it as a legitimate counterterrorism policy.
Безусловно, эти выводы расходятся со всеми восхвалениями глобализации, которые слышны в эти дни, а решительная протекционистская администрация Дональда Трампа в США, сегодня могла бы отправить глобальную торговлю в длительное отступление. To be sure, this finding is at odds with all of the eulogies for globalization that one hears these days, and Donald Trump’s decidedly protectionist administration in the US could now send global trade into a long retreat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!