Примеры употребления "слышим" в русском

<>
Переводы: все2585 hear2556 audible3 другие переводы26
Мы слышим тебя хорошо, мистер Максвелл. We're reading you loud and clear, Mr. Maxwell.
Мы слышим вас громко и ясно. We are reading you loud and clear.
Затем мы слышим в кустах шум. Then there is a rustle in the brush.
мы слышим голос публики как единого сообщества, You have the story of the audience as a community. Yeah.
Мы слышим вас четко и ясно, босс. We're reading you loud and clear, boss.
Мы слышим об этом ежедневно в новостях. We sense it every day in the news.
Это то, о чём мы много слышим. It is the place where we're learning the most.
Идем быстрым шагом, делаем вид, что не слышим. Walk faster, act like he's not here.
В результате мы слышим слово, ласкающее слух любого бизнесмена: It creates two of the favorite words of any businessperson:
Это машина 44 слышим вас чётко и ясно, приём. This is car 44 reading you loud and clear, over.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. You've seen multiple of these today, when everyone's bragging about the amazing things they've done.
И вы будете знать, сколько вокруг людей, по слабым шумам, которые мы слышим. And you're aware of how many people are around you because of the micro-noises you're receiving.
Нажимаем иконку звука справа внизу - и слышим пример того, что было записано в сканере. And if you can hit that lower-right sound icon, that's an example of what was recorded in the scanner.
Мы часто слышим о том, что ледники тают, и что льда уже совсем мало. We're inundated with news all the time that the sea ice is disappearing and it's at its lowest level.
Но эти волны имеют частоты в инфразвуковом диапазоне, т.е. диапазоне, который мы не слышим. Those waves have frequencies in infrasound domain, the sound actually nobody knows, domain.
Рождается ребёнок, делает первый вдох - и мы слышим чарующую красоту вокального выражения - загадочного, спонтанного и первичного. A child is born, takes its first breath - and we behold the wondrous beauty of vocal expression - mysterious, spontaneous and primal.
Русским, слышим мы, надоели его выходки в стиле мачо, а поэтому та настоящая популярность, которой он пользовался в прошлом, сегодня просто испарилась. Russians, we are told, are growing increasingly frustrated with his macho shtick, and whatever genuine popularity he might have held in the past has evaporated.
Мы регулярно проводим эту глобальную конференцию с 2013 года, и каждый год слышим уже знакомую обеспокоенность: финансовые учреждения могли бы уделять больше внимания нуждам беднейших клиентов. We have been hosting this global conference since 2013, and each year, a familiar concern emerges: financial institutions could do more to focus on the needs of their poorest clients.
Некоторые из историй, которые мы слышим сегодня (подъём национализма или страх перед проблемами, которые создают иммигранты для традиционных культурных ценностей), вполне могут способствовать росту сомнений и колебаний. Some kinds of stories circulating today – related to growing nationalism or fear of challenges by immigrants to traditional cultural values – might underpin greater hesitation.
Сейчас мы слышим массу частных историй о молодых россиянах, оправляющихся в бизнес-школы «Лиги плюща», в Кремниевую долину, на Уолл-Стрит и в другие области американской экономики, переживающие нехватку талантливых кадров. Anecdotal stories abound of young Russians flocking to Ivy League business schools, Silicon Valley, Wall Street, and other talent-hungry parts of the American economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!