Примеры употребления "слышен" в русском

<>
Переводы: все62 heard40 audible6 другие переводы16
Пульс после 50 не слышен. I can't hear a systolic over 50.
В недовольстве Баллмера слышен отголосок этого распределения. You can hear this distribution under that complaint.
Электронный поток фактически слышен и виден в линиях. You're actually hearing and seeing the electron flow with the lines.
В торфяниках Валлонии иной раз нам слышен голос. And in the peat moors of Wallonia we hear another voice.
Ночью был слышен вой койотов и рёв лосей. The howls of coyotes and bugling of elk rang out at night.
И ещё, шериф, в трубке был слышен бой часов. And Sheriff, in the background I could hear a clock striking.
Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже. Turn on the left speaker sometime and notice you're hearing it also in your right ear.
Если слышен скрежет при установке диска или его воспроизведении, то, возможно, консоль нуждается в техническом обслуживании. If you hear a grinding noise when you insert a disc or when playing it, your console may need service.
Когда она вместе с коллегами преобразовала вибрации зеркал в аудиофайлы, «стал отчетливо слышен звонок телефона», сказала Макайвер. When she and her colleagues converted the mirror vibrations into an audio file, “you could clearly hear the ring-ring-ring of a telephone,” McIver said.
Они напоминают мне о звоне ключей, который был слышен на Вацлавской Площади в Праге - а позже и по всей территории бывшей тогда еще Чехословакии - осенью 1989 года. It reminds me of the jingle of keys that rang out on Prague's Wenceslas Square - and later around the rest of what was then Czechoslovakia - in the autumn of 1989.
Самое замечательное в этом вот что - и это подтвердили тесты - если кто-то не желает слушать, то достаточно сделать шаг в сторону, и звук не будет слышен. But what's great about it, from the tests that have been done, is, if you don't want to hear it, you take about one step to the side and you don't hear it.
«В Европе почти буквально слышен вздох облегчения», — отметила Хизер Конли (Heather Conley) из Центра стратегических и международных исследований, когда узнала, что США вновь собираются выручать союзников из беды. “You can nearly hear the sigh of relief in Europe,” said Heather Conley of the Center for Strategic and International Studies, in learning that the U.S. again would bail out its allies.
Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены. But the grim reality for the Islamic world is that, in times of widespread uncertainty, the forces of tradition tend to speak more loudly and clearly than those of change.
В состав рабочей силы вступает всё больше представителей поколения «миллениал». Они требуют повышения равенства, и сейчас голос этих молодых работников слышен на рабочих местах уже сильнее, чем голоса предыдущих поколений. With more millennials entering the workforce and demanding greater equality, the youngest employees already have a stronger voice at work than previous generations.
Если не слышен звук от гарнитуры для чата Xbox One, убедитесь, что следуете одному из поддерживаемых сценариев в таблице ниже, прежде чем переходить к действиям по устранению неполадок, приведенным на этой странице. If you can't hear sound through your Xbox One Chat Headset, make sure you're following one of the supported scenarios in the table below, and then try the troubleshooting steps on this page.
Тот факт, что выступления ораторов шли по цепи до спутника и обратно, обусловил вполне понятные несовпадения во времени между звуком, передаваемым с помощью акустической системы в зале заседаний 3, и звуком, который был слышен в наушниках. The fact that the floor sound travelled throughout the circuit, all the way to the satellite and back, resulted in a clearly perceptible delay between the sound transmitted by the public address system in conference room 3 and the sound received through the earphones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!