Примеры употребления "случайных факторов" в русском

<>
Этот метод измерения основан на стандартных условиях работы испытываемых холодильных установок и исключает влияние любых случайных факторов, таких, как особые типы грузовых автомобилей и двигателей, различные испытательные пробеги и стили вождения, фактическая нагрузка (мощность) установки и т.д. The measurement method is based on standard operating conditions of refrigeration units tested and excludes the influence of all random effects such as particular truck and engine types, different test roads and driving styles, the real load (capacity) of the unit, etc.
Слишком много случайных факторов. There are simply too many random factors:
С другой стороны, пока еще не проводилось систематических исследований и анализа воздействия затрат, связанных с жилищным строительством и обустройством территорий, а также случайных и непредвиденных последствий обновления центральных городских районов (джентрификация, перемещение населения) и факторов, оказывающих влияние на предпочтение того или иного уклада жизни13. On the other hand, the impact of housing and development costs, the unintended and unforeseen consequences of inner-city renewal (gentrification, displacement) and the push-and-pull factors which influence preferences for different lifestyles have not yet been systematically investigated and tested.13
Теория эффективного рынка выросла из «теории случайных блужданий». Efficient market theory grew out of the academic School of Random Walkers.
В нем упоминается увеличение числа людей, живущих в высокоурбанизированных районах без садов, популярность асфальтирования дворов перед домом для парковки и сокращение размеров сада в качестве других факторов, несущих угрозу для отрасли, ежегодный объем продаж которой, по оценкам, составляет ?5 миллиардов. It cited the rise in people living in highly urbanised areas with no gardens, the popularity of paving over front gardens for parking and shrinking garden size as other factors threatening the industry, which is worth an estimated £5 billion in sales each year.
Благодаря фигурам продолжения трейдеры усматривают логику в случайных, на первый взгляд, движениях рыночной цены и с высокой вероятностью находят торговые возможности. Continuation patterns help traders make sense of what seem to be random price movements in the market and can provide high probability trading opportunities.
Рестораторы любят глубокомысленно заявлять, что успех заведения зависит от трех факторов: это location, location и еще раз location. Restaurants love to sagaciously proclaim that the success of an establishment is dependent on three factors: location, location, and, once again, location.
Высокочастотные трейдеры забирают большую часть своей прибыли у Случайных трейдеров, но также и у Фундаментальных и Маркет-мейкеров. HFTs earn most of their profits from Opportunistic traders, but also earn profits from Fundamental traders, Small traders, and Non-HFT Market Makers.
Могу определенно сказать, что цены определяются большим количеством факторов, среди которых есть, в том числе, и таможенные платежи. I can definitely say that prices are determined by a large number of factors, among which are, among others, customs payments.
Страна, куда я никогда не ездил и с которой, говорю начистоту, у меня нет никаких связей, если не считать одного-двух случайных знакомых. To which I have never traveled and with which, full disclosure, I have no ties beyond a casual social acquaintance or two.
"Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо". "We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right."
Благодаря врачам, наша сеть не стала очередным сайтом с «сомнительной информацией» от случайных пользователей или собранием хаотично подобранных медицинских статей. With engaged doctors, our network wasn’t just another website with “questionable information” coming from other users, a random database or media articles.
Последний был обнаружен в результате поиска факторов, которые стимулируют образование синапсов. The latter was discovered as a result of a search for factors that stimulate the formation of synapses.
Нативная реклама должна отличаться от всех прочих элементов, вокруг нее следует оставить место, чтобы избежать случайных кликов. Your native ad should be clearly delineated from the rest of your content and have space around it to avoid accidental clicks.
Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов. Other findings support this conclusion, but there are many other contributing factors.
Не размещайте баннеры поверх текста, изображений и других интерактивных областей в приложении во избежание случайных кликов. Avoid placing banner ads over text, image, and other clickable portions of your app to prevent accidental clicks.
Если не будет других факторов, то человеческий вид может исчезнуть в тот момент, когда наше стареющее Солнце начнет увеличиваться в размере. If nothing else gets us, the human species will become extinct when our aging sun begins to enlarge.
Перед безвозвратным удалением данных корпорация Майкрософт предусмотрела определенный период ожидания: это позволяет исключить удаление медицинских данных в результате случайных или предумышленных действий. Microsoft will wait a limited amount of time before permanently deleting your data in order to help avoid accidental or malicious removal of your health data.
Это был один из факторов, который использовали в прошлом июне в поддержку Brexit. В этом году тезис звучит в предвыборных кампаниях в Нидерландах, Франции и Германии. This was one of the motivating factors behind the UK’s Brexit vote last June, and has featured in this year’s election campaigns in the Netherlands, France, and Germany.
Появление случайных многоугольников, растянутых объектов или длинных линий. Random polygons, stretched objects, or long lines appear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!