Примеры употребления "служебную аттестацию" в русском

<>
профессиональные качества и непрерывное обучение: дальнейший переход к обеспечению полного учета основных и управленческих профессиональных качеств в рамках всех систем в области людских ресурсов, включая набор, развитие карьеры и служебную аттестацию сотрудников; программы, мероприятия и механизмы управления и организационного строительства на индивидуальном уровне и на уровне департаментов; Competencies and continuous learning: continuation of the integration of core and managerial competencies into all human resources systems, including recruitment, staff development and performance appraisal; individual and department-based management and organizational development programmes, interventions and tools;
Для сотрудников по координации вопросов безопасности на местах служебная аттестация проводится уполномоченным должностным лицом в консультации с группой по обеспечению безопасности; каждый руководитель учреждения в месте службы должен представить письменную оценку работы сотрудников по координации вопросов безопасности на местах для включения в служебную аттестацию. For field security coordination officers, performance appraisals shall be undertaken by the designated official in consultation with the security management team; each head of agency at the duty station will be expected to provide a written assessment of the field security coordination officer for inclusion in the performance appraisal.
отмечает намерение Генерального секретаря начать использовать служебную аттестацию по методу круговой оценки и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии доклад о том, как можно продолжить внедрение такой аттестации; Notes the intention of the Secretary-General to begin utilizing 360-degree performance appraisals, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fifth session on how this can be further implemented;
В качестве примеров поддающихся измерению и контролю показателей можно назвать долю вакантных должностей, географическое распределение, представленность мужчин и женщин, сроки проведения набора, своевременность обработки документации, связанной с выплатами сотрудникам, и служебную аттестацию; Vacancy rates, geographical distribution, gender representation statistics, recruitment timelines, timelines for processing entitlements and performance appraisal data are all examples of indicators that can be measured and monitored;
приветствуя решение Генерального секретаря включать в служебную аттестацию менеджеров информацию о том, какие они создавали возможности для набора кандидатов-женщин, и о прогрессе, достигнутом в улучшении представленности женщин, в том числе усилиях, направленных на выявление кандидатов-женщин, Welcoming the decision of the Secretary-General to include, in the performance appraisal of managers, information on the opportunities presented for the selection of women candidates and on progress made in improving women's representation, including efforts made to identify women candidates,
Был определен полный цикл, связывающий воедино планирование, служебную аттестацию координаторов-резидентов/координаторов по гуманитарным вопросам/уполномоченных сотрудников и отчетность страновых групп Организации Объединенных Наций, а также повышение квалификации. A full cycle has been established that links planning, appraisal, resident coordinator/humanitarian coordinator/designated official and United Nations country team reporting, and competency development.
Для обеспечения ответственности за своевременное завершение служебной аттестации руководители будут обязаны в качестве стандартной процедуры при выходе в отставку до прекращения их службы завершать служебную аттестацию всех сотрудников, для которых они являются первым или вторым аттестующим должностным лицом. Accountability for the timely completion of performance appraisals would be enforced by requiring managers to complete the performance appraisal prior to their separation for all staff for whom they are first or second reporting officers, as a standard check-out procedure.
В служебную аттестацию должна также включаться ссылка на достижения в деле согласования, упрощения и увязки механизмов, которые могут быть отнесены на счет действий координатора-резидента. The performance appraisal should also include reference to achievements in the harmonization, simplification and alignment agenda, which might be attributable to the action of the resident coordinator.
Комитет предложил рассмотреть вопрос о включении в служебную аттестацию руководителей нормативного личного задания для обеспечения полного и эффективного соответствия этим требованиям и расширения их использования в качестве инструмента управления и отчетности. It suggested that consideration be given to including in managers'performance appraisals a standard personal objective to ensure full and efficient compliance with those requirements and to develop their use as a management and accountability tool.
В своем ответе на окончательный доклад по итогам ревизии Департамент заявил о том, что он намерен в будущем проводить служебную аттестацию всего персонала проектов технического сотрудничества. In its response to the final audit report, the Department stated its intention to complete performance appraisals for all personnel in future technical cooperation projects.
Комиссия отметила также, что в 2007/08 году не прошли служебную аттестацию 374 международных сотрудника, или 40 процентов от общей численности международных сотрудников, составляющей 942 человека. The Board also noted that 374 international staff, or 40 per cent of the total 942 international staff, did not have performance appraisals in 2007/08.
В ряде случаев процедуры, регулирующие отбор, управление и служебную аттестацию сотрудников по контрактам на обслуживание и соглашений об оказании специальных услуг, осуществлялись не на систематической основе. In a number of cases, procedures governing the selection, administration and performance assessment of personnel under service contracts and special service agreements were not systematically followed.
Моя заявка на аттестацию личности была принята. My certification of user application was submitted.
Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии. Consider, for example, the European Commission's so-called "services directive."
Вывод средств возможен только на кошельки в платежных системах, прошедших аттестацию через личный кабинет. Funds withdrawal is possible to certified payment system accounts only.
Когда я спросил ее, знает ли она что-то, Она как ошпаренная выбежала из кафе и села в служебную машину ЛеМаршаль и потом я увидел, номер автомобиля. When I asked her if she knew anything, she stormed out of lunch and into a LeMarchal town car, and then I saw the license plate.
При подаче документов на аттестацию, пожалуйста, обязательно впишите в предложенную форму реквизиты документов (прежде всего, номер и/или серию документа). When uploading the documents for certification of user, please fill your document details in the form (first of all, fill in the document number).
Запустите служебную программу сортировки всех наших онлайн-клиентов - начиная с самых крупных. I need you to run a maintenance sort program weigh all online accounts, largest to smallest.
Кроме того, аттестацию необходимо пройти всего один раз. Besides that, user certification procedure must be passed only once.
Моя сестра Кайла и я забрались в метро через служебную дверь, просто посмотреть. My sister Kayla and me went into the subway through an access door, just to look around.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!