Примеры употребления "служебной" в русском с переводом "office"

<>
В 14 отделениях были выявлены проблемы со сроками найма персонала и проведения служебной аттестации. The timeliness of recruitment and performance appraisals was weak in 14 of the offices.
О проблемах, связанных с недостатками в планировании людских ресурсов, сроками найма персонала и несвоевременным проведением служебной аттестации, сообщалось применительно к 8 из 10 отделений. Issues related to weak human resource planning, the timeliness of recruitment, and untimely performance appraisal were reported in 8 of the 10 offices.
Кроме того, подотчетность обеспечивается на основе внутренних и внешних ревизий, сбалансированной системы учета, планов организационно-технической деятельности и оценки служебной деятельности и систем развития. Furthermore, accountability was ensured through internal and external audits, the balanced scorecard, office management plans and the performance appraisal and development system.
Управлению людских ресурсов — включить показатели в отношении равенства полов — в частности, касающиеся гендерного баланса и учета гендерной проблематики — в качестве критериев служебной аттестации руководителей программ. The Office of Human Resources Management includes indicators related to gender equality, such as gender balance and gender sensitivity, in performance appraisals for programme managers.
Информация, представленная директором Национального управления по защите потерпевших и свидетелей Генеральной прокуратуры д-ром Камило Мена в служебной записке № 28322 от 4 октября 2006 года. Information provided by Camilo Mena, National Director of Legal Assistance and Representation, Office of the Procurator-General, in official letter No. 28322, dated 4 October 2006.
Комиссия отметила, что в ходе проведенного в 2006 году обзора в конце года лишь два сотрудника Ближневосточного отделения завершили прохождение служебной аттестации и подписали соответствующий документ. The Board noted that for the 2006 year-end review, the performance results assessments had been finalized and signed by only two staff members at the Middle East Office.
государственная прокуратура как контролирующий орган располагает полномочиями в области охраны и поощрения прав человека, защиты общественных интересов и надзора за служебной деятельностью должностных лиц, выполняющих государственные функции. The Public Prosecutor's Office, as a watchdog body, is responsible for upholding and promoting human rights, protecting the public interest and overseeing the official actions of those in public office.
Вместе с тем опыт Международной организации труда (МОТ) с внедрением личных планов профессионального роста свидетельствует о трудности увязывания или соединения инструментов развития карьеры и инструментов служебной аттестации. The experience of the International Labour Office (ILO) with Personal Development Plans (PDPs), however, shows the difficulty of linking or merging career development tools and performance appraisal tools.
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что Управление людских ресурсов планирует внедрить новую систему служебной аттестации и повышения в должности в январе 2004 года с этапом анализа эффективности- планирования. UNFPA informed the Board that the Office of Human Resources was to launch a new Performance Appraisal and Development system in January 2004 with the performance-planning phase.
Этап 1 в рамках системы служебной аттестации и повышения квалификации, как правило, проводится в первом квартале года после определения приоритетных направлений деятельности и завершения разработки плана работы подразделения. Phase 1 of the Performance Appraisal and Development is generally done in the first quarter of the year, after the priority pillars and the office management plans are finalized.
Что касается наличия механизмов отчетности в рамках электронной Системы служебной аттестации (ССА), то Трибунал информировал Комиссию о том, что он обсудил эти механизмы отчетности с Управлением людских ресурсов (УЛР). With regard to the availability of reporting tools within e-PAS (the electronic performance appraisal system), the Tribunal informed the Board that it had discussed those reporting tools with the Office of Human Resources Management.
Из-за ограниченных ресурсов Управление не смогло провести горизонтальную ревизию служебной деятельности, например ревизию деятельности системы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом и по улучшению положения женщин. Limited resources prevented the Office from undertaking horizontal performance audits, such as an audit of the activities of the United Nations system on HIV/AIDS and the advancement of women.
В ходе нашего промежуточного посещения, о котором говорится в настоящем докладе, основное внимание мы уделили деятельности Канцелярии Генерального контролера, управлению служебной деятельностью, закупкам, а также использованию услуг консультантов и экспертов. During our interim visit, to which this report refers, we focused on activities carried out by the Office of the Comptroller General, performance management, procurement, as well as the use of consultants and experts.
Обследования клиентов становятся одним из важных элементов оценки показателей служебной деятельности, особенно ежегодное обследование продуктов и услуг штаб-квартир, при помощи которых отделения оценивают их отношения с различными подразделениями штаб-квартиры. Client surveys are becoming an important element of performance assessment, particularly the annual survey of headquarters products and services, where country offices rate their relationships with various headquarters units.
В административную инструкцию ST/AI/2002/3 о системе служебной аттестации будут внесены поправки с учетом изменений, предложенных департаментами и управлениями для улучшения положения в плане соблюдения требований и повышения уровня подотчетности. Administrative instruction ST/AI/2002/3 on the performance appraisal system would be amended taking into account changes that have been suggested by departments and offices to improve compliance and accountability.
Кроме того, в руководящих указаниях по ССА изложены функции по планированию работы департаментов, управлений, подразделений и отдельных сотрудников в контексте постановки целей служебной деятельности с указанием критериев определения успеха в их достижении. In addition, the guidelines to the PAS set out the roles of departmental, office, unit and individual work planning in setting performance goals, with an indication of how success will be determined.
По мере продвижения по служебной лестнице в этом Управлении (выполняя в течение двух лет функции оплачиваемого и окружного магистрата) он получил должность генерального солиситора и в октябре 1990 года был назначен судьей Верховного суда. He progressed through the ranks of that Office (acting as a Stipendiary and Circuit Magistrate for two years) and held the post of Solicitor General when he was appointed to act as a Justice of the Supreme Court in October of 1990.
Вопреки всем прежним нормам и в нарушение стандартов, установленных Управлением служебной этики в госорганах, Трамп сохранил свою бизнес-империю, а члены его семьи пытаются заработать на имени Трампа, совершая новые инвестиции по всему миру. Contrary to all previous norms, and in violation of the standards set by the Office of Government Ethics, Trump is keeping his business empire, while family members maneuver to monetize the Trump name in new investments around the world.
Несмотря на четкие руководящие указания Управления людских ресурсов в отношении роли руководителей в области организации служебной деятельности и повышения квалификации персонала, они зачастую не рассматривают работу с людьми в качестве одной из своих основных обязанностей. Despite clear guidelines from the Office of Human Resources Management regarding staff performance and development roles, managers often do not consider human resource functions to be among their core responsibilities.
К другим направлениям работы относятся использование общих помещений и обслуживания и совместных представительств; ревизия совместных видов деятельности; информационные технологии и связь; людские ресурсы; всесторонний учет гендерной проблематики; и система служебной аттестации и подотчетности координаторов-резидентов. Other efforts included common premises and services and joint offices; audit of joint activities; IT and communications; human resources; gender mainstreaming; and the Resident Coordinators'appraisal and accountability framework.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!