Примеры употребления "служебное" в русском с переводом "office"

<>
В октябре 1996 года было приобретено служебное помещение для странового отделения в Аргентине. In October 1996, an office space was purchased for the country office in Argentina.
Это также лишило бы их местных коррумпированных сообщников стимула использовать служебное положение в личных целях. It would also deprive their venal local accomplices of the incentive to exploit public office for private gain.
Они не должны использовать свое служебное положение в личных целях в ущерб положению тех, к кому они не благорасположены. Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour.
Сотрудники не должны использовать свое служебное положение в личных целях в ущерб положению тех, к кому они не благорасположены. Nor shall staff members use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour.
Им угрожают бродячие бандиты, местная знать и, больше всего, правительственные чиновники, использующие свое служебное положение для незаконного получения дополнительных доходов. They are threatened by roving bandits, by local notables, and, most of all, by government functionaries who use their offices to extort extra income.
В другом инциденте в результате нападения демонстрантов на служебное помещение группы военного наблюдателя ОООНКИ было сожжено несколько окон и дверей. In another incident, demonstrators attacked the office of the ONUCI military observer team and burned some windows and doors.
Неприкосновенность судьи распространяется на его жилище, служебное помещение, используемые им транспорт и средства связи, его корреспонденцию, принадлежащие ему вещи и документы. The inviolability of judges applies to their domicile, office, means of transport and communication, correspondence and personal effects and documents.
Сообщается также, что 27 сентября восемь человек в военной форме ворвались в служебное помещение неправительственной организации «Солидарность» и похитили деньги и оборудование. On 27 September, eight men in military uniform reportedly broke into the office of the NGO Solidarités, and stole cash and equipment.
Сотрудники не должны использовать свое служебное положение или сведения, ставшие известными им при исполнении их служебных функций, для финансовой или иной личной выгоды или для личной выгоды любой третьей стороны, включая семью, друзей и тех, к кому они благорасположены. Staff members shall not use their office or knowledge gained from their official functions for private gain, financial or otherwise, or for the private gain of any third party, including family, friends and those they favour.
Сотрудники Суда не должны использовать свое служебное положение или сведения, ставшие известными им при исполнении их служебных функций, для финансовой или иной личной выгоды или для личной выгоды любой третьей стороны, включая семью, друзей и тех, к кому они благорасположены. “(g) Staff members of the Court shall not use their office or knowledge gained from their official functions for private gain, financial or otherwise, or for the private gain of any third party, including family, friends and those they favour.
Должностные лица и эксперты в командировках не должны использовать свое служебное положение или сведения, ставшие известными им при исполнении служебных функций, для финансовой или иной личной выгоды, или для выгоды любой третьей стороны, включая семью, друзей и тех, к кому они благорасположены. Officials and experts on mission shall not use their office or knowledge gained from their official functions for private gain, financial or otherwise, or for the gain of any third party, including family, friends and those they favour.
30 июля 2006 года после демонстрации перед Отделением Организации Объединенных Наций в Бейруте, последовавшей за израильским обстрелом деревни Кана во время конфликта между Израилем и организацией «Хезболла», палестинские боевики, принимавшие участие в одной из демонстраций, ворвались в служебное помещение и разграбили его, причинив ущерб дорогостоящему имуществу. On 30 July 2006, after a demonstration at United Nations premises in Beirut following the Israeli shelling of Qana during the conflict between Israel and Hezbollah, Palestinian militants participating in a demonstration entered the office and ransacked it, damaging valuable material.
Нападение на представителя иностранного государства или сотрудника международной организации, пользующейся международной защитой, или на их служебное помещение, жилье или автотранспортное средство, а также создание угрозы для их жизни, здоровья или собственности, включая членов их семей, по политическим мотивам или для ухудшения международных отношений караются лишением свободы на срок от 7 до 20 лет. Assault on the representative of a foreign state or the employer of an international organization enjoying international protection or on their office or residential building or vehicle, as well as threatening their life, health or property, including their family members, on political motives or for deterioration of international relations, are punishable by up to 7 to 20 years or life imprisonment.
Если достраивать два дополнительных этажа позднее, это обусловит дополнительные административные расходы по проведению торгов на строительство двух дополнительных этажей, наем группы специалистов по управлению строительными работами, мобилизации и демобилизации, ограничения, связанные с охраной, защитой и безопасностью готовых этажей, а также дополнительные расходы в связи с необходимостью перевода сотрудников с верхнего этажа в какое-то дополнительное временное служебное помещение. Should the construction of two additional floors be undertaken at a later stage, it would involve additional administrative costs for the bidding of the two additional floors, hiring of the construction management team, mobilization and demobilization, safety, protection of the finished floors and security restrictions and additional costs due to a need to relocate staff from the upper floor to an alternate temporary office space.
Ана-логичным образом, нападение с применением взрывчатых веществ, в результате которого было разрушено служебное здание правительства Соеди-ненных Штатов Америки в Оклахома-Сити 19 апреля 1995 года и погибли 168 человек, еже-годный показатель погибших от взрывчатых веществ возрос в этой стране в восемь раз и более чем вдвое увеличил средний показатель за пятилетний период, использованный в данном исследовании. Similarly, the explosive attack that destroyed a United States government office building in Oklahoma City on 19 April 1995 and killed 168 people resulted in an eight-fold increase in the annual rate of explosive fatalities in that country, and more than doubled its five-year average as used in the study.
Служебные романы до добра не доводят. Office romances never work.
Примечание 13 Служебные помещения и отсроченные поступления Note 13 Office premises and deferred income
Должна быть также обеспечена безопасность служебных помещений. The security of office premises must also be assured.
Сегодня в 19-42 объект вызвал служебную машину. Today at 19:42 the subject called for an office car, Wanderer 956183.
В ней не предусмотрены раздевалки, служебные и складские помещения. It does not cover changing rooms or office or storage space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!