Примеры употребления "службам безопасности" в русском с переводом "security service"

<>
По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок. On her return, Megawati restored her credibility by ordering the security services to act against these groups.
Не имея возможности выплатить зарплаты учителям (или даже службам безопасности), его способность влиять даже на свою собственную президентскую охрану была сильно ограничена. With no salaries to pay teachers (or even the security services), his ability to influence even his own presidential guard was severely limited.
Такие ресурсы, как алмазы, золото, вольфрам, тантал, олово, нелегально добываются, экспортируются и облагаются поборами вооруженными группировками, они дают дополнительный внебюджетный доход коррумпированным военным, а также службам безопасности. Resources such as diamonds, gold, tungsten, tantalum, and tin are mined, smuggled, and illegally taxed by violent armed groups, and provide off-budget funding to abusive militaries and security services.
Однако ни один из этих двух законов не дает частным службам безопасности права выполнять функции, связанные с обеспечением государственной безопасности; они являются и останутся прерогативой государственных органов, в частности полиции Великого Герцогства. Neither Act envisages a role for private security services in carrying out tasks in the area of public security, as such tasks are and will remain reserved for the State authorities, particularly the Grand Ducal Police.
Мы регулярно сообщаем их службам безопасности и их вооруженным силам любую информацию, которая может помочь выявить подозреваемых и предотвратить их возможные действия, идет ли речь о национальных или иностранных частных лицах или группах. We regularly share information with their security services and armed forces on anything that might help to identify suspects, whether individuals or domestic or foreign groups, and possibly thwart their activities.
Эти террористические элементы способны проникать во многие страны и выезжать из них, используя фальшивые паспорта различных стран и ложные имена; ни одна страна не может считать себя полностью защищенной от проникновения таких элементов, особенно когда они используют не те имена, которые известны службам безопасности. These terrorist elements are capable of entering and exiting many countries as they use false passports and names with different nationalities; no country can claim itself immune from infiltration by these elements, especially when they use other names than those known to security services.
Независимым неправительственным организациям должно быть разрешено иметь полный доступ ко всем местам задержания, включая полицейские камеры предварительного заключения, досудебные центры задержания, помещения, принадлежащие службам безопасности, центры административного содержания под стражей и тюрьмы, с тем чтобы наблюдать за порядком обращения с задержанными и условиями их задержания. Independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention.
Что касается принципов, то в рамках сотрудничества в борьбе с терроризмом должна учитываться необходимость обеспечения такого подхода к актам террора, который исключал бы возможность их оправдания, манипулирования ими и их использования в каких бы то ни было целях; это обусловливает настоятельную необходимость автоматического обращения к службам безопасности, обладающим судебной компетенцией. In terms of principles, cooperation in the fight against terrorism should respond to the need for acts of terror to be handled in such a way as to avoid their justification, manipulation and exploitation for any purpose whatsoever; this makes automatic referral to the judicially competent security services an urgent necessity.
Наконец, адвокат отмечает, что статья 51 Уголовно-процессуального кодекса Алжира (Закон № 90-24 от 18 августа 1990 года, с изменениями, внесенными указом № 95-10 от 25 февраля 1995 года), которая разрешает службам безопасности содержать под стражей в течение 12 дней в полной изоляции лиц, подозреваемых в терроризме, противоречит букве Пакта и прецедентной практике Комитета. Lastly, counsel notes that article 51 of the Algerian Code of Criminal Procedure (Act No. 90-24 of 18 August 1990, as amended by order No. 95-10 of 25 February 1995), which authorizes the security services to detain persons suspected of terrorist offences for 12 days incommunicado are contrary to the letter of the Covenant and the Committee's case law.
Для этого оно составило перечень материалов, для экспорта и импорта которых необходимо специальное разрешение служб безопасности, перечень материалов, которые могут быть импортированы и экспортированы после проверки количества ввезенной в страну или произведенной продукции и количества реализованной продукции на основе деклараций, позволяющих службам безопасности получить точную информацию о покупателе, и перечень материалов, состав которых необходимо изменить. To this end, it has compiled a list of materials whose export and import require special security clearance, a list of materials which can be imported and exported after verification of the quantities imported or manufactured and the quantity sold, by means of special declarations providing precise information regarding the buyer to the security services, and a list of materials whose composition has to be modified.
Обратитесь в Федеральную службу безопасности. Apply to the Federal Security Service.
Позвоните в Федеральную службу безопасности. Call the Federal Security Service.
Рост активности службы безопасности (СБУ). Increased Security Service (SBU) activity.
расширил вторжение служб безопасности в частную жизнь американцев; extended the security services' intrusion into Americans' privacy;
Меня зовут Дэниел Уиттакер, и я работаю на Службу безопасности. My name is Daniel Whittaker and I work for the Security Service.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovich clique.
Теперь самой большой причиной для беспокойства являются генеральная прокуратура и служба безопасности. Now, the biggest cause for concern is the Prosecutor General’s office and the security services.
Список имен, фигурирующих в докладах служб безопасности, должен был быть подготовлен и обнародован. Moreover, was the duty of every one of the 700,000 people subjected to lustration to declare that he or she did not collaborate with the security services.
Кроме того, постоянно возникают трения между президентом и правительством по поводу службы безопасности. There have also been constant tensions between the presidency and the Government over the security services.
К примеру, есть те, кто требует от служб безопасности надзора за соблюдением религиозных норм. For example, some demand that the security services should enforce religious values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!