Примеры употребления "служащему" в русском с переводом "servant"

<>
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести? Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести - клятву преданности государству? Dr Wieck, did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Основная идея поведения, подобающего международному гражданскому служащему, была рассмотрена Консультативным советом по международной гражданской службе в 1954 году. The core idea of conduct befitting an international civil servant was considered by the International Civil Service Advisory Board in 1954.
предложение или предоставление публичному служащему, лично или через посредников, любого предмета, обладающего денежной стоимостью, например подарка, услуги или преимущества, будь то для него лично или какого-либо другого лица, в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении его обязанностей. Offering or giving a public servant either directly or indirectly, any object of pecuniary value such as a gift, favour or advantage, whether for himself or herself or for another person, in exchange for an act or an omission in the discharge of his or her duties.
Патера не стал бы ходить как обычный служащий. Patera wouldn't walk around like a common servant.
Кения регистрирует государственных служащих, чтобы выявить "работников-невидимок" Kenya registers civil servants to target 'ghost workers'
Вы - государственный служащий, а они не работают в выходные. You're a civil servant, they don't work weekends.
проведение трех совещаний с государственными служащими (одно в год) Organization of three meetings with female civil servants (one a year)
Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого. But I'm asking you for a favor, from one servant to another.
73 государственных служащих, профессоров и представителей широкой общественности Теуакана, Пуэбла. 73 civil servants, professors and general population in Tehuacan, Puebla.
Диалог с социальными партнерами, включая профсоюзы государственных служащих и фермеров. Social dialogue with social partners, including the trade-unions of civil servants and farmers.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции. The point sold well and civil servants found themselves isolated.
Раздел 167: государственный служащий, оформляющий неправильный документ с намерением причинения вреда. Section 167: Public Servant framing an incorrect document with intent to cause injury.
государственные служащие, уважающие профессионализм, ценности и достоинства государственной службы и общие интересы; Public servants who cherish professionalism, the values and virtues of service and the general interest;
Мы понимаем, что нашим гражданским служащим и юристам еще предстоит многому научиться. We understand that our civil servants and lawyers still have things to learn.
после объявления закрытого конкурса от государственных служащих не поступит заявок на участие; After announcement of the closed competition civil servants do not submit their applications;
В результате внутренняя (заработная плата государственных служащих) и внешняя (долг) задолженность возросла. As a result, new domestic (salaries of public servants) and external (debt) arrearages have accumulated.
Закон № 8/91 от 26 сентября 1991 года об общем статуте служащих; Act No. 8/91 of 26 September 1991 on the general statutes of civil servants;
И действительно, доля женщин среди государственных служащих сегодня составляет 68,7 процента. In fact, the proportion of female civil servants now stands at 68.7 %.
Все государственные служащие должны хорошо владеть латышским языком, хотя и не обязательно свободно. All civil servants must have a good command of Latvian, although not necessarily a perfect one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!