Примеры употребления "сложных" в русском с переводом "difficult"

<>
Что же делать в сложных обстоятельствах? What do you actually do about that in a difficult circumstance?
Я слышал, Вы решили много сложных дел. I hear you have solved many difficult cases.
Европа только что пережила еще два сложных испытания. Europe has just endured two more difficult tests.
Киршнер, кажется, готов к решению поставленных сложных задач. Kirchner appears ready to take on this difficult agenda.
Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач. So it knows how to combine little bits and pieces of trajectories to do these fairly difficult tasks.
Военнослужащие СЕС превосходно выполняют свою работу в самых сложных условиях. EUFOR personnel have performed their jobs admirably under very difficult circumstances.
Что Вы отличный детектив, способный решить проблему в самых сложных случаях. He told us Brother Mann was once a brilliant detective who solved many difficult cases.
В результате, увеличение объемов торговли может потребовать сложных корректировок в краткосрочной перспективе. As a result, increased trade may demand difficult adjustments in the short term.
Она воздала должное сотрудникам ЮНФПА, многие из которых работают в сложных и опасных местах. She paid tribute to UNFPA staff, many of whom worked in difficult and dangerous places.
Ты сама говорила, что никогда еще тебе не приходилось работать в таких сложных финансовых условиях. You yourself said that this is the most difficult fund raising climate you've ever faced.
Иными словами, война была вызвана не безличными силами, а ошибочными решениями, принятыми в сложных обстоятельствах. In other words, the war was caused not by impersonal forces, but by bad decisions in difficult circumstances.
«Мне известно о существующем недоверии, которое возникло после столь долгих лет сложных отношений и взаимного непонимания. “I am aware of the existing mistrust after long years of difficult relations and mutual perceptions of misunderstanding.
Взаимовыгодные партнерские отношения могут оказать значительное воздействие на мирное решение сложных политических и социально-экономических проблем. Mutually beneficial international partnerships can have a significant influence on the peaceful resolution of difficult political and socio-economic problems.
Будет ошибкой принижать роль, которую стремящиеся к переменам лидеры могут сыграть в изменении сути сложных проблем. It is a mistake to discount the role that transformative leaders can play in changing the context of difficult issues.
Если задуматься, мне кажется, эта история похожа на огромное количество сложных переговоров, в которых мы участвуем. Now if you think about that story for a moment, I think it resembles a lot of the difficult negotiations we get involved in.
Кроме того, имеется ряд одноместных блоков, которые служат для интенсивного ухода и восстановления детей в сложных случаях. In addition, there are a number of single occupancy units that provide intensive care and rehabilitation for very difficult young people.
Миссия установила, что в рядах Национальной полиции есть ряд хороших сотрудников, которые мужественно действуют в сложных условиях. The mission found that there were a number of good officers in the national police who worked courageously under difficult circumstances.
Их неустанный вклад в дело мира в этой стране в крайне сложных условиях заслуживает подлинно высокой оценки. Their tireless contribution to the cause of peace in that country under extremely difficult conditions is truly commendable.
«Палестинских детей, которые принадлежат к следующему поколению, воспитывают в исключительно сложных условиях по сравнению с предшествующим поколением. “The Palestinian children who will be the next generation are being raised under extremely difficult circumstances in comparison with those who preceded them.
Извините за встречу в столь сложных обстоятельствах, я - детектив констебль Жанет Скотт, а это - детектив констебль Рэйчел Бэйли. Sorry to be meeting under such difficult circumstances, I'm Detective Constable Janet Scott and this is Detective Constable Rachel Bailey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!