Примеры употребления "сложным вопросом" в русском с переводом "complex issue"

<>
Определение этнической принадлежности является сложным вопросом, и для него применяются различные критерии и переменные данные. Identifying ethnic affiliation is a complex issue and one for which various criteria and variables have been developed.
Связь между гуманитарной помощью и правами человека является крайне сложным вопросом и вызывает все большую озабоченность у международного сообщества. The link between humanitarian aid and human rights is a highly complex issue of increasing concern to the international community.
Г-н Эрва (Судан), выступая от имени государств — членов Организации Исламская конференция (ОИК), говорит, что клонирование человека является сложным вопросом, который создает огромные проблемы для всего человечества и для мусульманских государств в частности. Mr. Erwa (Sudan), speaking on behalf of the States members of the Organization of the Islamic Conference (OIC), said that human cloning was a complex issue that posed enormous challenges to humanity in general and to Muslim States in particular.
Права ребенка в отношении свободы религии или убеждений остаются сложным вопросом, особенно в силу того, что они затрагивают положение ребенка, но могут касаться и его родителей или юридических опекунов, а также соответствующих религиозных общин. The rights of the child concerning freedom of religion or belief remain a complex issue, especially because they touch upon the position of the child but may also concern his or her parents or legal guardians as well as the religious communities involved.
Он проявил самые лучшие традиции международного гражданского работника, работая от имени Секретариата и соответственно от имени международного сообщества, и вновь продемонстрировав, как он сделал это сегодня, основательность и профессионализм в работе над этим очень сложным вопросом и в предоставлении нам сбалансированных и конструктивных рекомендаций, которые действительно помогают облегчить нашу ответственность за обеспечение укрепления мира и безопасности. He has exemplified the finest traditions of an international civil servant, working on behalf of the Secretariat and through it on behalf of the international community, demonstrating again, as he did today, thoroughness and professionalism in the way he has dealt with this very complex issue in offering us balanced and constructive advice that actually helps facilitate our responsibility in ensuring the promotion of peace and security.
Сюда входят также сложные вопросы, касающиеся районов расселения, санитарии, медицинского обслуживания и образования. This includes complex issues involving habitation areas, sanitation, health services and education.
Отметим, что здесь происходит: Трамп упрощает сложные вопросы, воспламеняя их так, чтобы избиратели сами прониклись благородным гневом. Note what’s going on here: he simplifies complex issues, framing them in a way that’s intended to get a rise out of voters and infuriate them.
Однако от него гораздо меньше пользы при разработке государственной политики, особенно когда дело касается сложных вопросов науки и техники. But it is less useful in the formulation of policy, particularly when complex issues of science and technology are involved.
Дискуссия на эту тему приветствуется, и она неизбежна; усовершенствование режима питания и поиск способов повышения физической активности – это сложный вопрос. This debate is both welcome and to be expected; improving diet and finding ways to increase physical activity is a complex issue.
Достижение политического согласия по таким сложным вопросам никогда не бывает легким делом, учитывая различные интересы, которые необходимо принимать во внимание. Reaching political consensus on such complex issues is never easy, given the diversity of interests that must be addressed.
Но другие предпочитают поддерживать значительную степень неопределенности, которая облегчает получение согласия по сложным вопросам и помогает лидерам оставаться у власти. But others prefer to maintain some degree of ambiguity, which facilitates consensus on complex issues and helps keep leaders in power.
Все это комплексные и сложные вопросы. Помимо этого мы стремимся к структурированному диалогу со всеми партнерами, ответственными за безопасность нашего континента. On these complex issues, we want to launch a structured dialogue with all those who share responsibility for European security.
Начнем с продолжающегося экспорта Суннитского радикализма с Аравийского полуострова, сложный вопрос, который включает в себя Саудовскую Аравию и другие страны Персидского залива. Start with the continued export of Sunni radicalism from the Arabian Peninsula, a complex issue that involves Saudi Arabia and other Gulf States.
Когда стороны вновь соберутся в Абудже 24 августа, они должны будут полностью посвятить себя решению сложных вопросов, касающихся раздела власти и богатств. When the parties reconvene in Abuja on 24 August they will have to apply themselves fully to addressing the complex issues of power- and wealth-sharing.
Проблема теплоизоляции является всего лишь одним из аспектов сложного вопроса реструктуризации и обновления кооперативных жилых домов, включая их эксплуатацию и ремонтно-техническое обслуживание. The thermal energy problem is only one aspect of the complex issue of restructuring and renewing housing condominiums, including their management and maintenance.
Перед судьями и экспертами не возникает никаких явных более сложных проблем при определении общепризнанно сложных вопросов, вытекающих из защиты прав в социальной сфере. There is no apparent greater complexity facing judges and experts in determining the admittedly complex issues arising from the protection of rights in the social field.
Комитет выразил свою признательность за представленный доклад и поблагодарил секретариат за его работу, приветствуя существенный прогресс, достигнутый в сложном вопросе о таможенных кодах Согласованной системы. The Committee expressed its appreciation for the report and commended the work of secretariat, welcoming the important progress made on the complex issue of Harmonized System customs codes.
Этот сложный вопрос показывает необходимость укрепления сотрудничества между гражданскими и военными органами в целях согласования их деятельности и обеспечения соблюдения различных мандатов гражданских и военных органов. That complex issue underscores the need to strengthen civil-military coordination in order to ensure complementarity of action and to ensure that the different mandates of civilian and military actors are respected.
Создание Комиссии по миростроительству в качестве одного из постоянных органов, занимающихся рассмотрением этих сложных вопросов, должно закрепить применение этого подхода в деле оказания помощи соответствующим странам. The establishment of the Peacebuilding Commission, as a permanent organ devoted to these complex issues, aims at strengthening this approach in support of the countries concerned.
Эта ситуация вновь продемонстрировала, что рассмотрение сложного вопроса о ракетах требует дальнейшей подготовки, наряду с тщательной организацией, определением соответствующих сроков и активными усилиями со стороны всех нас. That situation showed once again that dealing with the complex issue of missiles requires further preparation, with extensive organization, proper timing and intensified effort on the part of all of us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!