Примеры употребления "сложная проблема" в русском

<>
Переводы: все49 complex problem35 deep problem1 другие переводы13
В-третьих, это очень сложная проблема. Third, it is a very complicated problem.
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена? Now, what hard problem is being solved here?
Это сложная проблема, слишком многое нужно знать. That's a complicated problem; that's a lot to know.
Радиация — самая сложная проблема, с которой мы столкнемся на Марсе. Radiation exposure is the most difficult problem we face on Mars.
Изменение климата – это намного более сложная проблема, которая включает открытые, сложные и недостаточно понятые системы. Climate change is much more complicated, involving open, complex, and imperfectly understood systems.
Это также сложная проблема для политики США, проводимой на Ближнем Востоке в разгар происходящей там революции. That is also the conundrum of US policy in the Middle East in the midst of ongoing revolution.
Это весьма сложная проблема, которая включает аспекты движения капитала, эксплуатации ресурсов на землях коренных народов, инвестиций, развития и торговли. This was a very complex issue, which included movement of capital, exploitation of resources on indigenous lands, investment, development and trading patterns.
В рамках некоторых правовых систем нередко может возникать сложная проблема определения стороны, имеющей право предъявлять иск перевозчику за утрату, повреждение или задержку. In some legal systems, identifying the party that is entitled to bring an action against a carrier for loss, damage or delay can sometimes be a difficult problem.
Это сложная проблема, которую необходимо решать за счет принятия и широкого акцентирования политических, юридических и социально-экономических мер, среди которых мы выделяем следующие. This is a complex issue that must be solved through the adoption of and ample focus on political, legal and socio-economic measures, among which we stress the following.
Но более сложная проблема заключается в том, что в противоположность популистской простоте экстремистов типа Ле Пена, у французских ведущих партий отсутствуют четкие политические взгляды. But the deeper problem is that, in contrast with the populist simplicities of extremists like Le Pen, France's mainstream parties lack clear policies.
Это также сложная проблема для тех, кто живет в странах, где практика нанесения увечий женским гениталиям не распространена повсеместно, но кто обеспокоен судьбой женщин по всему миру. Here is the challenge that confronts those who live in countries where female genital mutilation is not routinely practiced but who care about the fate of women around the world.
Оказывается, это действительно сложная проблема, так как вам надо построить маленький, портативный робот, который не только будет доступен по цене, но который будет чем-то, что люди действительно захотят держать дома рядом с детьми. And as it turns out, that's a really hard problem, because you have to build a small, portable robot that's not only really affordable, but it has to be something that people actually want to take home and have around their kids.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), внося на рассмотрение соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), говорит, что сложная проблема медицинского страхования после выхода в отставку обсуждалась на протяжении десятилетий. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), said that the complex issue of after-service health insurance had been discussed for decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!