Примеры употребления "слоев" в русском с переводом "layer"

<>
Существует три типа слоев разноски. There are three types of posting layers.
Организации могут иметь несколько слоев. Organizations can have multiple layers.
Он состоит из нескольких слоев и действует как рессора. It's built up in layers, so the whole thing acts like a giant leaf spring.
Организация культурных мероприятий предусматривает охват всех слоев тунисского общества. Cultural promotion activities seek to reach all layers of Tunisian society.
Убедитесь, что обновления антивирусных определений развернуты для следующих слоев организации: Make sure that you deploy the antivirus definition update to the following layers in your organization:
содержание по массе и состав стекловолокна, ориентация и расположение армирующих слоев; Mass content and composition of glass, orientation and arrangement of reinforcement layers;
Для управления информацией об условных обозначениях и слоях будут введены дескрипторы слоев стилей. Style Layer Descriptors will be added for managing legend and layer information.
Состоит из шести слоев - три слоя пластика и алюминия - которые припечатаны друг к другу. There are six layers - three layers of plastic, aluminum - which are are sealed together.
Западней для политиков вроде Саркози является добавление новых слоев государственной бюрократии вместо демонтажа и дерегуляции. The trap for politicians like Sarkozy lies in adding new layers of state bureaucracy instead of trying to dismantle and deregulate.
Писать книгу значит ведь не только собирать и хранить информацию. Книга состоит из множества слоев. A book is not only a neat way of collecting and storing information, it's a series of layers.
В то время как этому пакету чипсов нужно 7 слоев, чтобы иметь такие же свойства. Whereas that chip bag has about seven layers to do all of those things.
Это приложение позволяет задавать настройки прозрачности для некоторых слоев, что дает возможность видеть несколько полигонных наборов данных. The application allows the specification of transparency settings for some layers, so that more than one polygon dataset can be viewed.
Меня даже не волнует то, что она сейчас в постели покрыты, как пять слоев жидкости от солнечных ожогов! Don't you even care that she's in bed right now covered in like five layers of calamine lotion!
И если бы наша биология была похожа на биологию секвойи, мы бы имели шесть слоев людей на наших руках, And if we had Redwood-like biology, we would have six layers of people on our hands, as it were.
Чтобы получить батарею, требуется нанести несколько слоев специально разработанной краски, при этом каждый слой будет содержать различные материалы, выполняющие различные функции. Creating the battery actually requires several layers of the specially engineered paint, with each layer containing different material and contributing a necessary function.
На сегодняшний день Департамент обеспечил выполнение базовых требований в отношении доступности для верхних слоев сайта и занимается решением вопроса более широкого внедрения. The Department has so far implemented the basic accessibility requirements for the top layers of the site and is still working on wider implementation.
В качестве армирующего материала конструктивных слоев должны использоваться подходящие волокна, например стековолокна типа E или ECR в соответствии со стандартом ISO 2078: 1993. The reinforcement material of the structural layers shall be a suitable grade of fibres such as glass fibres of type E or ECR according to ISO 2078: 1993.
МПП и FEWSNET проведут также документирование пространственных слоев, которые они используют в этой работе, с целью слияния информации о средствах к существованию с базовыми слоями данных. WFP and FEWSNET will also document the spatial layers they use in that work in order to merge livelihood information with the basic data layers.
Это предприятие, входящее в состав Военно-промышленной корпорации, находится в районе Багдада Джадирия и проводит научные исследования в областях, касающихся космоса, атмосферных слоев и дистанционного зондирования. This enterprise, which is part of the Military Industrialization Corporation, is situated in the Jadiriya district of Baghdad and carries out research in the areas of space, atmospheric layers and remote sensing.
Эти изменения объясняют влияние взаимодействий между морскими бризами и вертикальными воздушными потоками на формирование (резервуара) слоев озона над морем и их обратный перенос на сушу через несколько дней. These explained the effects of the interactions between the sea breezes and the upslope winds on the formation of (reservoir) layers of ozone over the sea, and their return inland several days later.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!