Примеры употребления "слияниям" в русском с переводом "merger"

<>
Естественно, что, не имея таких властных полномочий, сотрудники европейских регулятивных органов необычайно подозрительно относятся к слияниям: Without this authority, it is natural for the European regulator to be unusually suspicious of mergers:
Планируется, что в рамках этой программы будут организованы шесть семинаров: по картелям, по злоупотреблению господствующим положением, по слияниям, по вводящей в заблуждение рекламе и по демонополизации инфраструктурных отраслей. It is planned that the programme will consist of six seminars: cartels, abuse of dominance, mergers, deceptive advertising, and de-monopolization of infrastructure industries.
Она состоит из целевых групп по слияниям и поглощениям, сделкам " под ключ " при чрезвычайных обстоятельствах и возникновении сложностей, по агентствам и дистрибьютерской деятельности, по Инкотермс, лицензированию, электронному заключению договоров, и по юрисдикции и применимому праву. It is comprised of task forces on: mergers and acquisitions, turnkey transactions on force majeure and hardship, agency and distributorship, Incoterms, licensing, electronic contracting, and on jurisdiction and applicable law.
Естественно, что, не имея таких властных полномочий, сотрудники европейских регулятивных органов необычайно подозрительно относятся к слияниям: если создаваемая в процессе слияния новая компания в будущем сможет занять доминирующую позицию, то у сотрудника регулятивного органа, возможно, не хватит властных полномочий, чтобы вмешаться в этот процесс. Without this authority, it is natural for the European regulator to be unusually suspicious of mergers: if a new company created by a merger were, sometime in the future, to rise to a dominant position, the regulator may lack the power to intervene.
В ответ на вопрос о наблюдающемся иногда враждебном отношении принимающих стран к слияниям и поглощениям компаний в секторе коммунальных услуг и других чувствительных секторах один из участников дискуссии заявил, что после принятия правительством решения о приватизации какой-либо компании оно не должно больше вмешиваться в процесс поглощения. In response to a question about occasional hostility by host countries to mergers and acquisitions of utility companies and companies in other sensitive areas, a panellist said that once a Government had decided to privatize a company, it should not intervene in the takeover process.
Почему происходят слияния и поглощения? Why do mergers and acquisitions occur?
Несомненно, трансграничное слияние является радикальным предложением. To be sure, a cross-border merger is a radical proposal.
Слияние в секторе производства безалкогольных напитков Merger in the soft drink industry
Скажу, что раньше мы хотели слияния. I'll admit that we were at one time anxious for this merger.
В чем разница между слиянием и поглощением? What is the difference between a merger and an acquisition?
Это была презентация о слиянии и приобретении. This was in preparation for a merger and acquisition.
Итак, не исключено, что поднимается волна слияний. So a wave of mergers may be on the way.
Почему слияния и поглощения важны для инвесторов? Why are mergers and acquisitions of interest to investors?
Большие предприятия растут через слияния и приобретения. Large organizations grow through mergers and acquisitions.
Свежий пример - недавнее слияние компаний Vodafone и Mannesmann. The recent Vodafone-Mannesmann merger is an example here.
Трансграничное слияние Европейских банков имело бы ряд преимуществ. A cross-border European bank merger would have several benefits.
Значит, это должно было стать не дружественным слиянием. So it wasn't going to be a friendly merger.
Это слияние вообще-то любимый проект вице-губернатора Берда. These mergers are actually Lieutenant Governor Byrd's pet project.
(iii) смены управляющего; тендерного предложения; или предложения о слиянии; (iii) a take-over; tender offer; or merger offer for shares;
Кэри считает, что они пытаются избежать препятствий при слиянии. Cary thinks that they're trying to avoid a road bump in their merger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!