Примеры употребления "слезами" в русском

<>
Переводы: все241 tear234 cry4 другие переводы3
Фишки зарабатываются кровью, потом и слезами. Chips are earned through blood, sweat, and tears.
Да, ты должен управлять своими улыбками и слезами ведь это всё, что у тебя есть, и никто не может это отнять. Yeah, you gotta control your smiles and cries because that's all you have, and nobody can take that away.
Она вошла со слезами в глазах. She came in with tears in her eyes.
Она рассказала историю со слезами на глазах. She told the story with tears in her eyes.
Мать посмотрела на меня со слезами в глазах. Mother looked at me with tears in her eyes.
Со слезами на глазах мне пришлось ей отказать. With tears in my eyes, I said, "No."
Кончится ли всё трагедией, слезами и таинственным убийством? And does it all end in tragedy and tears and a murder mystery?
Он покачал головой, его голубые глаза были наполнены слезами. He shook his head, his blue eyes filling with tears.
Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики. Whether the current episode will end in tears also depends on fiscal policy.
Я бы могла заполнить океан всеми теми слезами, которые я выплакала. I could fill an ocean with all the tears I've cried.
Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами. The people who believed in the Wright brothers' dream worked with them with blood and sweat and tears.
Мечети, в которых почетных иностранцев осыпали благословениями со слезами на глазах и принимали как подарок. The mosque where the respectful foreigner is showered with blessings and with tears, and welcomed as a gift.
Но если это мимолётное увлечение, то помни, что обычно они заканчиваются слезами и внесудебными разбирательствами. But if it's just a fling, they tend to end in tears and out-of-court settlements.
Клянусь, когда-нибудь, если я уеду далеко-далеко отсюда, услышав этот запах, я буду плакать горькими слезами ностальгии. I swear one day, if ever I go a long, way away from here, this is the smell that would have me sobbing hot tears of nostalgia.
А если кто-то слишком расплачется, отталкивай их в сторону, потому что мне нельзя закапать платье их слезами. And if someone starts to get too weepy, push them out of the way because I can't get tears on this dress.
Еще 16%, стоя на пьедестале, начинали кусать или целовать свои медали. А 44% пели гимн – иногда просто заливаясь слезами. Another 16% either bit or kissed their medal on the podium, while 44% sang along with their anthem — sometimes through a stream of tears.
То, что происходит сегодня в арабском мире, является историей в процессе создания, написанной кровью, потом и слезами жертв десятилетий жестоких репрессий. What is happening today in the Arab world is history in the making, written in the blood, sweat, and tears of the victims of decades of violent repression.
«Бизнес как обычно» может работать некоторое время, но это закончится слезами, в то время как устойчивое развитие может привести к долгосрочному процветанию. Business as usual can work for a while, but it will end in tears, while the sustainable-development path can lead to long-term prosperity.
"Я всегда буду с тобой" и даже после этого не сможешь пролить ни одной крохотной слезинки Я знаю, что внутри ты обольёшься слезами. "I will always be with you" and you still can't shed one tiny tear I know you'll be crying a river inside.
И, знаешь, прозвучал выстрел, и все, что я помню было, заешь, что я финишировала последней, борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения. And the gun went off, and all I remember was finishing last and fighting back tears of frustration and incredible - incredible - this feeling of just being overwhelmed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!