Примеры употребления "следующих условиях" в русском

<>
Мы готовы представлять Вашу фирму на следующих условиях: We are willing to represent your company on the following terms:
Мы можем предложить Вам интересующий Вас товар на следующих условиях: We can offer you the requested article as follows:
Renesource Capital предлагает совершать валютные сделки с физической поставкой валюты на следующих условиях: Renesource Capital global foreign exchange products offered include:
Если у вас 2 Страницы Facebook одной тематики, их можно объединить при следующих условиях: If you have 2 Facebook Pages for the same thing, you may be able to merge them if:
Вместо этого должна проводится политическая реформа, направленная на их включение при следующих условиях: Instead, political reform ought to include them - under the following conditions:
Как только такие либеральные реформы будут проведены, Восток должен получить приглашение на следующих условиях: полномасштабная и неограниченная свободная торговля (которой нужно добиться быстро и однозначно в течение десятилетия); полномасштабное и неограниченное предоставление услуг в сфере банковской деятельности, здравоохранения и страхования; полномасштабная и неограниченная мобильность капитала. Once such liberal reforms are in place, the East should be welcomed on the following terms: full and unrestricted free trade to be phased in rapidly and completely within a decade; full and unrestricted trade in services like banking, health, and insurance; full and unrestricted capital mobility.
Это действует в следующих условиях. This applies in these conditions:
Эта проблема может возникнуть в следующих условиях: This issue may occur if the following conditions are true:
База данных восстановления предназначена для восстановления базы данных почтовых ящиков в следующих условиях и сценариях: An RDB is designed for mailbox database recovery under the following conditions and scenarios:
Средство анализа Exchange Server сообщает о нестандартной настройке при следующих условиях: The Exchange Server Analyzer displays a non-default configuration message if the following conditions exist:
В занятом кластере файл осуществляет циклический переход так быстро, что могут быть потеряны записи при устранении неполадок в ситуациях перемещения при следующих условиях: On a busy cluster, the cluster.log file wraps around so quickly that entries may be lost when you troubleshoot fail-over situations under the following conditions:
Резервирование номенклатур вручную рекомендуется в следующих условиях: Manual item reservation is recommended in the following circumstances:
Автоматическое резервирование номенклатур рекомендуется в следующих условиях: Automatic item reservation is recommended in the following circumstances:
Тем не менее текст голосовых сообщений, скорее всего, будет более точным при следующих условиях: However, Voice Mail Preview text is likely to be more accurate when:
Можно отменить резервирования по номенклатурам и заказам, например, при следующих условиях: You can cancel reservations on items and orders in, for example, the following circumstances:
Авиаперевозчики могут перевозить оружие вне пассажирского салона при следующих условиях: перевозчик или его представитель подтверждает, что оружие находится в оформленном багаже пассажира и что оно не заряжено; или что оружие находится в любом другом месте, не доступном для всех, пока воздушное судно находится в полете. Airline operators may transport weapons provided they are carried outside the passenger cabin, subject to the following conditions: the operator or his representative shall confirm that the weapon is contained in a passenger's checked baggage and is not loaded, or the weapon shall be kept in any other inaccessible place while the aircraft is in flight.
Кредиты предоставляются на следующих условиях: проект должен быть жизнеспособным с экономической и финансовой точек зрения, стимулировать создание новых рабочих мест и доходоприносящие виды деятельности, не наносить вреда окружающей среде и ни в чем не противоречить закону. The requirements for granting these credits are: the project must be must be economically and financially viable; must contribute to job creation and income generation; must not harm the environment and, furthermore, must be perfectly legal.
Жидкие или вязкие смеси и препараты, включая те, которые содержат не более 20 % нитроцеллюлозы с содержанием азота не более 12,6 % (по массе сухого вещества), относятся к группе упаковки III только при следующих условиях: Liquid or viscous mixtures and preparations, including those containing no more than 20 % nitrocellulose with a nitrogen content not exceeding 12.6 % (by dry mass), shall be assigned to packing group III only if the following requirements are met:
Закупающая организация может проводить закупки с помощью электронного реверсивного аукциона или может использовать электронный реверсивный аукцион для определения выигравшей тендерной заявки, предложения, оферты или котировки (вместе именуемые в настоящем разделе как " представление ") при осуществлении [других надлежащих/соответствующих] методов закупок в соответствии со статьями [51 бис-51 септиес] при следующих условиях; A procuring entity may engage in procurement by means of an electronic reverse auction, or may use an electronic reverse auction to determine the successful tender, proposal, offer or quotation (collectively referred to as a “submission” in this section) in [other appropriate/specify relevant] procurement methods, in accordance with articles [51 bis to 51 septies], under the following conditions:
x/y/Однако в любом случае должна быть предусмотрена возможность ВКЛЮЧЕНИЯ и ВЫКЛЮЧЕНИЯ фар ближнего света вручную при следующих условиях: После каждого повторного запуска двигателя должен быть реактивирован режим автоматического переключения дневных ходовых огней и фар ближнего света. x/y/However, it shall be always possible to manually override switch the dipped-beam headlamps ON and OFF under the following conditions: After each re-start of the engine, the automatic switching between the daytime running lights and the dipped-beam headlamps shall be re-activated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!