Примеры употребления "следующего условия" в русском

<>
Выберите параметр Выполнять этот шаг только при соблюдении следующего условия. Select the Run this step only when the following condition is met option.
ЕТОПОК неоднократно информировала GRRF об этом, предлагая изменить техническое предписание для официального утверждения типа СПСШ таким образом, чтобы испытание для официального утверждения типа СПСШ гарантировало соблюдение следующего условия: ETRTO had consistently provided to GRRF this information and requested to amend the technical prescription for type approving RFWS to rule that the type approval test of RFWS should guarantee the following condition:
Но в ожидании следующего политического цикла в 2012 году или того, который последует за ним в 2016 году, нет никакой гарантии в том, что сегодняшние условия все еще будут применимы. But looking forward to the next political cycle in 2012, or the one after that in 2016, there is no guarantee that today's conditions will still apply.
С тем чтобы учесть эту реальную ситуацию, было предложено толковать предоставление обеспечения согласно статье 17 (4) в качестве условия, следующего за предписанием обеспечительной меры, а не только предшествующего ее вынесению. To address that practical reality, it was suggested that the provision of security should be interpreted as encompassing a condition subsequent under article 17 (4), and not merely a condition precedent.
Такая логическая цепь событий позволит создать необходимые условия для начала следующего этапа урегулирования, предусматривающего создание нормальных условий жизни в затронутом конфликтом районе, восстановление межобщинных отношений, начало осуществления процесса социально-экономического развития и изучение соответствующих моделей самоуправления для всего населения региона в пределах Азербайджана. Such a logical chain of events will establish the necessary conditions for the next stage of the settlement, which is normalizing life in the conflict-affected area, restoring intercommunal relations, launching socio-economic development and considering appropriate models of self-rule for the entire population of the region within Azerbaijan.
Поддерживать страны, города и территории с их собственными планами действий в области климата и создавать условия для амбициозного следующего поколения подобных вкладов; а также Support countries, cities, and territories with their own climate action plans and build the conditions for an ambitious next generation of such contributions; and
Но голосование завершилось соотношением 57% к 43% только после того, как лидер UUP Давид Тримбл настоял на включении нового условия - Ирландская Республиканская Армия должна начать разоружение уже к февралю следующего года. But the vote was carried by 57% to 43% only after UUP leader David Trimble inserted a condition that the IRA actually begin arms decommissioning by February next.
Это создаст условия для измерения глобального прогресса в данной сфере и одновременно станет мощным сигналом, что ООН всерьёз и надолго занялась данной проблемой, которая будет важным приоритетом и для следующего генерального секретаря. This would create a framework for measuring global progress, while also sending a strong message that the UN is in it for the long haul, and that AMR should be a high priority for the next secretary-general.
Он оставался в гостинице большую часть следующего дня, беседуя с друзьями и сторонниками. He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
Роботы могут выдержать опасные условия. Robots can withstand dangerous conditions.
На две недели, начиная со следующего дня, пожалуйста. For two weeks from tomorrow, please.
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными. Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
Счёт должен быть оплачен к первому числу следующего месяца. The bill is due on the 1st of next month.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. Economic conditions point to further inflation.
Она напугалась, когда заметила мужчину, следующего за ней. She became scared when she noticed the man following her.
Они хотят улучшить условия работы. They want to better their working conditions.
Действие моего следующего романа разворачивается в любовном отеле, поэтому я хотел посмотреть, как он в действительности выглядит. The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
Предложите мне условия лучше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами работать. Propose to me conditions that are better than the ones I have now, and I'll work with you.
Мой отец вернётся в начале следующего месяца. My father will return at the beginning of next month.
У Тома были хорошие условия труда. Tom's work environment was good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!