Примеры употребления "следует совету" в русском

<>
Гана, со своей стороны, разработала и проводит в жизнь стратегии развития и следует совету многосторонних финансовых учреждений и других партнеров по развитию относительно либерализации и реструктуризации ее экономики. For our part, Ghana has adopted development strategies and followed advice given by the multilateral financial institutions and other development partners to liberalize and restructure its economy.
В этом смысле Совет управляющих ЕЦБ – сознательно или бессознательно – следует совету лауреата Нобелевской премии по экономике Пола Кругмана, который в 1998 году порекомендовал Банку Японии «убедительно пообещать быть безответственным» в случае, когда номинальные процентные ставки уже находятся на нуле и эффективность монетарной политики оказывается под угрозой. In this sense, the ECB’s Governing Council is, consciously or unconsciously, following the Nobel laureate economist Paul Krugman’s 1998 advice that the Bank of Japan “credibly promise to be irresponsible” when nominal interest rates are already at zero and monetary policy is in danger of becoming ineffective.
Ему следует прислушаться к их совету. He should heed their counsel.
Рекомендация в пункте 17. ЮНФПА следует обратиться к его Исполнительному совету с просьбой определить набор исходных финансовых посылок, на основе которых должен определяться объем оперативного резерва. Recommendation in paragraph 17 that UNFPA approach its Executive Board with a view to defining the range of financial assumptions on which the operational reserve should be based.
Эту информацию следует сопоставить с его заявлением Иммиграционному совету о том, что после семи лет тюремного заключения он вообще не работал, а позднее- что с 1997 года он был помощником в одной из частных компаний. This information should be compared with his information to the Immigration Board that he had not worked at all since the seven years he spent in prison, and later that he had had a job as an assistant in a private company since 1997.
Во исполнение решения, принятого Верховным советом на его двадцать шестой сессии, состоявшейся в декабре 2005 года, относительно проекта интеграции транспортных отраслей государств ССЗ, Совет министров принял инструкцию, согласно которой Комитету по транспорту и связи следует поручить проведение всестороннего исследования этого вопроса и представить результаты Совету министров. Pursuant to the decision adopted by the Supreme Council at its twenty-sixth session, held in December 2005, regarding the project for the integration of transport sectors among the GCC States, the Ministerial Council issued instructions that the Transport and Communication Committee should be charged with studying the question from every angle and presenting the results to the Ministerial Council.
Рекомендация № 2 — «ЮНИСЕФ следует пересмотреть мандат УВР для отражения в нем ежегодного представления докладов Исполнительному совету»: ЮНИСЕФ полностью выполнил эту рекомендацию; Recommendation No. 2 — “UNICEF should revise the mandate of OIA to reflect the annual reporting to the Executive Board”: UNICEF had complied fully with this recommendation;
Генеральному секретарю следует предоставлять такую информацию не только соответствующим странам, но и Экономическому и Социальному Совету, с тем чтобы можно было проводить общую оценку эффективности и подотчетности в вопросах осуществления деятельности, финансируемой в рамках призывов на этапах как оказания чрезвычайной помощи, так и восстановления. There is a need for the Secretary-General to provide such information not only to the countries concerned, but also to the Economic and Social Council to allow an overall assessment of the effectiveness and accountability of the implementation of their activities funded via the appeals both at the relief and recovery stages.
Возможно, вместо незначительных изменений ЕС следует пойти на смелый шаг и создать двухпалатную систему по американскому образцу, превратив Европарламент в Палату представителей и избирая Сенат как альтернативу Совету министров, по два сенатора от каждой страны ЕС. Rather than tinkering, perhaps the EU should boldly create an American-style bicameral system by turning the parliament into a House of Representatives and electing a Senate to replace the Council of Ministers, with two senators per member state.
Поскольку на местах не всегда будет иметься в наличии необходимый потенциал, МООНВС следует активизировать осуществление программ профессиональной подготовки подходящих кандидатов из числа бывших комбатантов в соответствии с положениями очередного доклада Генерального секретаря Совету Безопасности. Since local capacity would not always be available, UNMIS should step up the implementation of training programmes for suitable candidates from among former combatants, in accordance with the Secretary-General's progress report to the Security Council.
В-третьих, следует потребовать, чтобы в ходе нынешних и будущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира осуществлялся мониторинг за положением женщин и девочек в районах развертывания миссий и чтобы Совету Безопасности регулярно представлялись доклады по этому вопросу. Thirdly, current and future United Nations peacekeeping operations be required to monitor, and regularly report to the Security Council on, the situation of women and girls in their mission areas.
Однако, к санкциям не следует прибегать, пока не исчерпаны мирные средства; они также не должны применяться в качестве наказания, как случилось с моей страной, против которой санкции были введены без малейшего доказательства вины — санкции, снять которые Совету Безопасности не дали возможности, поскольку одна страна выступила против по политическим соображениям. However, sanctions should not be resorted to before peaceful means have been explored, nor should they be used as a punishment, as happened to my country, on which sanctions were imposed without any evidence of guilt — sanctions that the Security Council is prevented from lifting because one country will not allow it for political reasons.
Генеральному директору следует проанали-зировать прогресс, достигнутый в процессе раз-работки и внедрения компонентов новой системы управленческих услуг и цикла управления услу-гами, включая предусмотренную всеобъемлющую систему учета расходов, и представить Совету по промышленному развитию на его двадцать девя-той сессии доклад по этим вопросам. The Director-General should review the progress made in developing and implementing the components of the new management service framework and service management cycle, including the envisaged comprehensive cost accounting system, and report on these matters to the Industrial Development Board at its twenty-ninth session.
Следует напомнить, что на своей шестой сессии, проходившей 29 и 30 мая 2000 года в Кампале, Совет управляющих обратился к секретариату ЮНАФРИ c просьбой подготовить доклад о вознаграждении и других пособиях для персонала и представить его Совету на его седьмой сессии. It is recalled that, at its sixth session, held in Kampala on 29 and 30 May 2000, the Governing Board requested the secretariat of UNAFRI to prepare a paper on the emoluments and other benefits of staff and submit it to the Board at the seventh session.
Генеральному секретарю в его качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) следует выступить с инициативой о возобновлении — в соответствующей форме — представления двухгодичного доклада Совета по программам и ресурсам системы Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи и организации действий в случае бедствий и представить его Экономическому и Социальному Совету. The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, should take the initiative to resume, in an appropriate form, the biennial report of the Board on the programmes and resources of the United Nations system covering humanitarian assistance and disaster management and submit it to the Economic and Social Council.
Хотя весьма вероятно, что находящийся сейчас на рассмотрении Совета проект резолюции будет принят в скором времени — и мы принимаем это к сведению — мы по-прежнему убеждены в том, что Совету следует в свое время пересмотреть практику регулярного подтверждения такого решения. While it is likely that the draft resolution now before the Council will be adopted shortly — and we take note of this — we remain equally convinced that the Council should in due course reconsider repeating such a decision.
С нашей точки зрения, Совету следует пропагандировать подход «и статус, и стандарты» — подход двусторонний, на основе которого, с одной стороны, на жителей Косово — как на простых граждан, так и на их руководителей — возлагалась бы ответственность за выполнение программы достижения стандартов, за проведение работы по искоренению экстремизма и нетерпимости и за установление дружественных отношений сотрудничества с их соседями. The Council, in our view, should promote a “status with standards” approach — a two-pronged approach that, on the one hand, would hold the Kosovars, both the people and leadership, accountable for implementing the standards programme, to work to end extremism and intolerance, and to create friendly and cooperative relations with their neighbours.
Совету следует выступить с инициативой по поощрению безотлагательных действий в целях включения кассетных боеприпасов в список видов оружия, запрещенных международным правом. The Council should take the initiative to promote urgent action to include cluster munitions to the list of weapons banned under international law.
В соответствии с пунктами 155 и 156 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/16 постановила, что Совету следует продолжать содействовать глобальному диалогу, в частности, путем укрепления существующих механизмов, включая тематическую дискуссию по какой-либо экономической, социальной или смежной проблеме, решение о которой принимается Советом и о которой сообщается в докладе Генерального секретаря. Pursuant to paragraphs 155 and 156 of the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly, in its resolution 61/16, decided that the Council should continue to promote global dialogue, inter alia, through strengthening existing arrangements, including a thematic discussion on a theme from economic, social and related fields to be decided by the Council and informed by a report of the Secretary-General.
Во-вторых, Совету следует призвать свою Рабочую группу продолжать рассмотрение сообщений об актах насилия и жестокости, своевременно завершить составление эффективных выводов, вынести практические рекомендации к действиям и использовать весь имеющийся в ее распоряжении инструментарий. Secondly, the Council should call on its Working Group to continue to review reports of violations, to complete effective conclusions in a timely manner, to make practical recommendations for action and to utilize all the tools at its disposal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!