Примеры употребления "следствие" в русском с переводом "investigation"

<>
В настоящее время продолжается судебное следствие. The court investigation is currently under way.
Предварительное следствие завершилось 15 ноября 2001 года. The preliminary investigation ended on 15 November 2001.
Следствие продолжается, и MPD еще не выдвинул обвинений. The investigation continues, and the MPD has not yet referred anyone to prosecutors.
Предварительное следствие было завершено 8 мая 2001 года. The preliminary investigation was concluded on 8 May 2001.
Наше предварительное следствие показывает, что взрыв не был связан с терроризмом. Our preliminary investigation indicates that the explosion was not related to any form of terrorism.
Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью. The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority.
Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено. Statute of limitations might have expired but the investigation's not over yet.
Данная гарантия имеет силу на протяжении всего процесса уголовного разбирательства, включая предварительное следствие. That right applies throughout the entire criminal proceeding, including the preliminary investigation.
Направленная Генеральному прокурору Федерального округа рекомендация возбудить предварительное следствие по факту применения пыток не была принята к рассмотрению. The recommendation that the Federal District Attorney-General should launch a preliminary investigation into torture offences was not accepted.
Лейтенант, если мы выберем подозреваемого до того, как начнем следствие, защита основательно повеселится, когда мы придем в суд. Lieutenant, if we decide on a suspect before we begin our investigation, the defense will have a field day when we go to trial.
Мы доведём это следствие до конца, и мы изо дня в день боремся за безопасность и благополучие этого города. We did not give up on that investigation just as we do not give up trying every day to address ourselves to the task of making this city safe and vibrant again.
Государство-участник, принявшее меры, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, незамедлительно проводит предварительное следствие или расследования для установления фактов. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts.
Государство-участник, принявшее меры, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, незамедлительно проводит предварительное следствие или расследование для установления фактов. A State Party which has taken the measures referred to in paragraph 1 shall immediately carry out a preliminary inquiry or investigations to establish the facts.
28 ноября 1994 года отдел по правам человека возбудил дисциплинарное дело № 008-153713 и начал по нему предварительное следствие. On 28 November 1994, the Human Rights Division opened disciplinary proceedings file No. 008-153713 and began preliminary investigations.
В 2003 году было проведено предварительное следствие по 15 делам, связанным с торговлей людьми, по которым проходило 24 подозреваемых. In 2003, 15 pre-trial investigations had been initiated for trafficking in persons and 24 persons identified as suspects.
Верховный суд издал указ начать следствие по делу этих военных для того, чтобы определить степень их участия в планировании преступления. The Supreme Court of Justice ordered an investigation of these military officials to determine their responsibility for planning the crime.
Единственным способом обеспечивать единство семьи является незаконное проживание в Израиле в условиях постоянного страха попасть под следствие и подвергнуться выдворению. The only way to maintain the unity of the family is to reside illegally in Israel, in permanent fear of investigation and expulsion.
31 декабря 1997 года было начато предварительное следствие, и 8 февраля 1998 года следственный судья получил распоряжение о проведении углубленного расследования. On 31 December 1997, a judicial inquiry was opened and on 8 February 1998 the examining magistrate ordered that further investigations be carried out.
Следователь районной прокуратуры в Градец-Кралове завершил предварительное следствие 19 декабря 2001 года и принял решение о передаче дела в суд. The investigator at the Regional Investigation Office in Hradec Králove completed the investigation on 19 December 2001, by a motion to press charges.
Следствие установило, что 26 июля этого года обвиняемая вместе с четырехмесячным сыном приехала на празднование дня рождения ребенка своей кумы в Чебоксары. The investigation found that, on July 26 of this year, the accused and her four-month old son arrived at a birthday party for her godmother’s child in Cheboksary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!