Примеры употребления "следовать совету" в русском

<>
Гана, со своей стороны, разработала и проводит в жизнь стратегии развития и следует совету многосторонних финансовых учреждений и других партнеров по развитию относительно либерализации и реструктуризации ее экономики. For our part, Ghana has adopted development strategies and followed advice given by the multilateral financial institutions and other development partners to liberalize and restructure its economy.
Мы должны следовать совету вашего юрисконсульта We should follow your counsel's advice
Но, по крайней мере для Америки, возможно, самым важным уроком 11 сентября является то, что внешняя политика США должна следовать совету президента Дуайта Эйзенхауэра, который он дал полвека назад: But, at least for America, perhaps the most important lesson of 9/11 is that US foreign policy should follow the counsel of President Dwight Eisenhower a half-century ago:
Но, по крайней мере, для Америки, возможно, самым важным уроком 11 сентября является то, что внешняя политика США должна следовать совету президента Дуайта Эйзенхауэра, который он дал полвека назад: «Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики». But, at least for America, perhaps the most important lesson of 9/11 is that US foreign policy should follow the counsel of President Dwight Eisenhower a half-century ago: Do not get involved in land wars of occupation, and focus on maintaining the strength of the American economy.
Я не знаю, как следовать его совету в моем случае. I didn't know how to follow his advice in my case.
Разумеется, ты не будешь склонен следовать моему совету, но не уезжай умирать в одиночестве. Clearly you're not inclined to follow my advice, but do not go off to die alone.
Это означает, что вы должны следовать такому совету: проанализируйте ваш недавний опыт учебы (здесь может помочь ведение учебного дневника в течение нескольких недель); определите, что прошло успешно, а что - нет; сделайте выводы из успешных результатов; подумайте, как можно справиться с неудачами; примените ваши новые походы; оцените, принесли ли новые методы свои плоды, уточните вашу стратегию и снова пройдите этот цикл. That means that you should take the following advice: reflect on your recent study experiences (keeping a study diary for a few weeks can be helpful), identify what has gone well and not so well, draw lessons from what has gone well and think of new ways of tackling what went badly, put your new strategies into action, reflect on whether your new practices have worked better, refine your strategies (and go round the cycle again).
Я попытаюсь следовать твоему совету. I'll try to follow your advice.
"Когда у тебя появится свой ребенок, он будет следовать твоему примеру, а не совету". When you have a child, he will follow your example more than your advice.
Я просто пытаюсь следовать твоему очень мудрому совету. I'm just trying to follow your very sage advice.
Однако для эффективного исполнения такого усиленного мандата МВФ нуждается в сильной политической поддержке, которой будут следовать страны также по собственному совету фонда. But, for effective fulfillment of such a strengthened mandate, the IMF needs strong political backing that countries will follow up on its own advice as well.
Как заявил Председатель Трибунала, моя Канцелярия намерена следовать установленным срокам и завершить расследования в отношении всех новых обвинительных заключений к концу 2004 года и подать новые обвинительные заключения, если они будут вынесены, к началу последнего квартала 2005 года, как мы сообщили Совету Безопасности на предыдущем заседании. As the President of the Tribunal has indicated, my Office remains committed to the deadline for concluding investigations into any new indictments by the end of 2004 and the filing of any new indictments which may arise by the last quarter of 2005, as we advised the Security Council at our previous meeting.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро приняло решение рекомендовать Совету продолжать следовать принятой практике и проводить неофициальные сессионные консультации для подготовки проектов решений на основе консенсуса. The PRESIDENT said that the Bureau had decided to recommend that the Board should follow its previous practice and hold informal in-session consultations to facilitate the drafting of consensus decisions.
Мы должны следовать правилам игры. We must follow the rules of the game.
Прислушайтесь к моему совету. Please take my advice.
Видишь, я решил следовать за тобой повсюду. You see I've resolved to follow you wherever you go.
Я предложил ему последовать моему совету. I suggested that he follow my advice.
Каждый игрок обязан следовать правилам. Every player is under obligation to keep the rules.
Ты мудро поступил, не последовав его совету. It was wise for you not to follow his advice.
Скорее всего она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится. She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!