Примеры употребления "следователям" в русском с переводом "investigator"

<>
Слушайте, я должен помогать следователям по этому случаю. Look, uh, I gotta go help the accident investigator now.
Следователям необходимо осматривать внешний вид трейлера, в том числе шасси. The investigator should examine the trailer exterior, including the undercarriage.
Система ACARS помогла следователям выяснить, почему рейс 447 Air France потерпел крушение. ACARS helped investigators determine why Air France Flight 447 crashed.
Проведя 39 арестов в четырех странах мира, следователям удалось ликвидировать преступную сеть. With 39 arrests around the world — stretching across four nations — investigators managed to disrupt the network.
Методы, которых следует придерживаться следователям для устранения таких проблем, более подробно изложены в приложении ниже. The proper methods for investigators to address these issues are described in greater detail in the annex below.
Благодаря его доступу к DarkMarket следователям, в конечном итоге, удалось арестовать 60 человек на трех континентах. His DarkMarket access eventually helped investigators arrest 60 people across three continents.
Зато Славик получил информацию о том, что известно следователям о его сети, и смог скорректировать свою тактику. Instead it merely clued Slavik in to what investigators knew about his network and allowed him to refine his tactics.
Кроме того, они будут оказывать помощь руководителю операций и следователям в подготовке, редактировании и окончательной проверке разнообразных специализированных документов. They would also assist the Operations Manager and the investigators in drafting, editing and conducting a final check for a variety of specialized documentation.
Кроме того, для расследования таких дел следователям необходимы специальные навыки, знания и практический опыт расследования случаев мошенничества и коррупции и экономических преступлений. Furthermore, the investigation of such cases requires investigators with special skills, background and experience in the investigation of fraud, corruption and economic crimes.
предоставляет поддержку, помощь и информацию всем адвокатам, выступающим в Суде, а в надлежащих случаях — поддержку профессиональным следователям, необходимым для эффективного и результативного проведения защиты; Provide support, assistance, and information to all defence counsel appearing before the Court and, as appropriate, support for professional investigators necessary for the efficient and effective conduct of the defence;
Оказание поддержки следователям и обвинителям включает хранение доказательственных материалов, собранных следователями, ведение документального архива и базы данных о доказательственных материалах в целях облегчения работы следователей и обвинителей. Support to investigators and prosecuting attorneys involves custody of evidential material collected by investigators, archiving of the materials and maintenance of a database on evidence in order to support the investigators and prosecuting attorneys.
Хотя в 2001 году в Косово и не планируется осуществление эксгумации, вполне вероятно, что следователям придется выезжать на место преступления или выполнять другие проекты в небезопасных районах. Likewise, while there will be no exhumation project in Kosovo during 2001, it is likely that investigators will be required to operate on crime scenes or other projects in contentious and volatile areas.
Одно из объяснений, которое было дано следователям УСВН, заключалось в том, что эти лица разыскиваются в Руанде по обвинению в геноциде и не могут возвратиться туда, опасаясь ареста. By way of explanation, OIOS investigators were told that these individuals are wanted in Rwanda for genocide and cannot return for fear of being arrested.
Вместе с тем могут быть выдвинуты серьезные возражения против сокращения квоты в 175 часов, выделяемой в настоящее время ведущему адвокату, и количества часов, выделяемых второму адвокату, референтам и следователям. There may however be considerable resistance to the reduction of the 175 hours at present allowed for lead counsel and the allowances of hours for co-counsel, legal assistants and investigators.
До настоящего времени ИНТРАК получил 379 сообщений о подозрительных операциях от 33 поставщиков финансовых услуг (в данном случае банков) и передал 86 сообщений такого рода следователям для осуществления надлежащих правовых процедур. To date INTRAC has received 379 STR from 33 financial service providers (in this case: banks) and submitted 86 STR to investigators for further due process of law.
Если сравнивать, поведение лагеря Трампа по отношению к Специальному прокурору Роберту Мюллеру и ФБР, помогающему расследованию Мюллера, то поведение Ричарда Никсона и его помощников по отношению к следователям Уотергейта выглядит сдержанным и почтительным. The Trump camp’s behavior toward Special Counsel Robert Mueller and the FBI, which is aiding Mueller’s investigation, makes Richard Nixon and his aides’ behavior toward the Watergate investigators look tame and respectful by comparison.
Это положение закона также дает возможность следователям уголовной полиции получать магистратские ордера, заставляющие банковских чиновников раскрывать необходимую информацию, касающуюся подозрительных счетов (включая данные о финансовых переводах в страну и из страны, сальдо банковских счетов и т.д.). This provision of the law, also enables criminal investigators to secure Magisterial Orders, compelling bank officials to disclose necessary information relating to suspected accounts (including details pertaining to inward and outward remittances, account balances etc.)
Первое направление связано с созданием справочника Интерпола по огнестрельному оружию — сетевой программы, которой можно пользоваться через постоянно действующую сеть связи I-24/7 и которая позволяет следователям правильно идентифицировать огнестрельное оружие, прежде чем представлять запрос об отслеживании. The first is the INTERPOL Firearms Reference Table, a web-based application available on its I-24/7 network that enables investigators to correctly identify a firearm before submitting a trace request.
Как потом капитан сообщил следователям, с 1995 года он занимался поиском финансовых средств для осуществления путешествия, однако столкнулся с рядом финансовых проблем, из-за чего даже простое обслуживание судна, на котором он тогда жил со своей невестой, стало для него затруднительным. As the captain later told the investigators, he had been searching since 1995 for sufficient funds to undertake his voyage, but had experienced a series of financial problems, which made even the upkeep of the boat, on which he and his fiancée were then living, difficult.
После этого решения следователям разведывательных служб было запрещено использовать следующие методы, в соответствии с определением Суда: сильная тряска, лишение сна, продолжительное подвешивание за руки с использованием лишь небольшого стула для опоры, проигрывание музыки на большой громкости и надевание грязного мешка на голову. Since that decision was taken, the intelligence investigators have not been allowed to utilize those methods, as determined by the Court: violent shaking, sleep deprivation, continuous suspension by the arms with only a small chair for support, exposure to loud music and covering the head with a dirty bag.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!