Примеры употребления "следователю" в русском

<>
Должно быть, это убийство, потому что следователю пришлось открыть все окна, и значит, жертву вытолкнули из окна, которое потом закрыли. It must have been murder because the detective had to open up all the windows, which means the victim was pushed out and the window closed afterwards.
Это её счастье, что она не попала в лапы к судебному следователю, там бы из неё вытянули всё в течение одной минуты. It's a good job she wasn't pushed in front of that coroner, or they'd have had it out of her in no time.
Однако в ряде случаев статья 196 позволяет содержать задержанного под стражей в течение 72 часов, прежде чем он получит возможность обратиться к адвокату или будет направлен к следователю. However, in certain cases article 196 permits detained persons to be kept in custody for 72 hours before having access to a lawyer and before being brought before an investigating judge.
В статье 47 Кодекса далее предусматривается, что любое лицо, знающее что-либо о совершении преступления, которое может расследоваться органами прокуратуры должно сообщить об этом в прокуратуру или любому следователю по уголовным делам. Article 47 of the Code furthermore stipulates that anyone who knows anything about the commission of an offence that could be prosecuted by the Department of Public Prosecutions must report it to the Department of Public Prosecutions or any criminal investigation officer.
В случае, если данное лицо является к следователю или в суд и заявляет о своем желании воспользоваться услугами адвоката, должностное лицо судебной полиции предоставляет ему необходимую отсрочку с учетом требований, предъявляемых к следствию, в частности к содержанию под стражей. Where the person appears and expresses a wish to be assisted by counsel, the judicial officer sets a deadline, taking into account the requirements of the investigation, in particular in relation to persons held in custody.
в чрезвычайных ситуациях, когда существует угроза того, что иностранное лицо может уклониться или скрываться от следствия, министерство внутренних дел, по просьбе соответствующего органа иностранного государства и независимо от формы поступившего запроса, может лишить такое лицо свободы, с тем чтобы доставить его к следователю соответствующего суда, ведущему расследование. In emergency situations when there is a threat of the foreigner absconding or hiding, the Ministry of Internal Affairs may deprive the foreigner of freedom for the purpose of bringing the person before an investigating judge at the relevant court, upon a request of the relevant foreign State body, regardless of the form of the request submitted.
Говоря о временном содержании под стражей, государство-участник напоминает, что решение об этом было принято 9 марта 1996 года в рамках предварительного следствия по уголовному делу, которое позволяет следователю помещать обвиняемых под стражу на срок, не превышающий 16 месяцев, в соответствии со статьей 125 Уголовно-процессуального кодекса. With reference to the pretrial detention, the State party recalls that it was ordered on 9 March 1996 as part of a criminal investigation, which allows the investigating judge to keep the accused in custody for a period of not more than 16 months under article 125 of the Code of Criminal Procedure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!