Примеры употребления "следил" в русском

<>
В заключение он сказал, что крайне важно, чтобы Специальный комитет внимательно следил за развитием событий на протяжении последующих двух месяцев до проведения голосования. In conclusion, he said that it was of the utmost importance that the Special Committee closely follow the developments over the two months leading to the ballot.
Ты прятался снаружи и следил. Skulking around outside.
Он повсюду ходил, следил за детьми. Ran the till, kept the kids in line.
Раг следил за Верной, а не Минком. Rug was tailing Verna, not Mink.
Он следил за стажерами пожарной станции и непутевыми детишками. He used to mentor us probies and some wayward kids.
Я следил за этой американской программой в течение многих лет. I pursued the U.S. program for years.
Простым техником, следил за оборудованием этой студии в институте Баффало. As a technician, repairing and maintaining the electronic music studio at SUNY Buffalo. And wow!
Я хочу, чтобы ты следил за моим здоровьем во время беременности. I want you to help me to stay healthy and make sure that everything's okay.
В течение конференции я следил за тремя темами, важными для моего выступления. There have been three themes, haven't there, running through the conference, which are relevant to what I want to talk about.
Ладно, только последний работник морской полиции, который следил за Хэтти, теперь шепелявит. Okay, the last NClS employee to spy on Hetty now has a permanent lisp.
Не может быть, чтобы один человек следил за аппаратурой и одновременно проводил операцию. There's no way one person could run those machines and perform surgery at the same time.
За её картами никто не следил, так что у него не было преимущества. Nobody was spotting her cards, he had no advantage.
Вы, или кто-то, кто следил за занятиями, не испытывали каких-либо симптомов? Have you experienced any symptoms, or does someone else oversee these sessions?
Компьютер следил, за тем, что делал обезьяний мозг, чтобы двигать рукой в разных направлениях. The computer learned what the monkey brain did to move its arm in various ways.
Если субъект следил за ней с заднего двора, то он хорошо видел, как она прикуривала. If the unsub stalked her from the backyard, he'd have a good view when she lit up.
Через 8 минут он следил за движением руки на экране, и вот, он уже сидит в Интернете. Eight minutes later, he looked from his hand to the screen, and he was browsing:
В том же месяце Венгрия переизбирала Дюрчани, который предположительно преследовал реформистскую программу, но также следил за огромным накоплением государственного долга. That same month, Hungary reelected Gyurcsany, who had pursued a supposedly reformist program, but also oversaw a massive accumulation of public debt.
Больнице в Рамаллахе пришлось хоронить погибших в братской могиле на своей территории; весь мир следил за этими событиями на экранах телевизоров. The Ramallah hospital has been forced to bury the dead in a common grave in its courtyard; this was also witnessed on television screens worldwide.
Решение Федеральной резервной системы США отложить повышение учётной ставки не должно было стать сюрпризом для тех, кто внимательно следил за заявлениями председателя ФРС Джанет Йеллен. The US Federal Reserve’s decision to delay an increase in interest rates should have come as no surprise to anyone who has been paying attention to Fed Chair Janet Yellen’s comments.
Один из техников уже был сфотографирован 25 января, а второй на фотографиях не фигурировал; за работой этих техников следил человек, который в докладе о январской инспекции назван Карловским. One of the technicians had been previously photographed on 25 January, while the second had not been photographed; both were overseen by the individual identified in the January inspection report as Karlovskiy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!