Примеры употребления "следило" в русском с переводом "monitor"

<>
В качестве ответа на эти тревожные тенденции УВКБ осуществляло все более жесткий контроль за расходами и внимательно следило за нормами освоения средств партнеров. Responding to these worrying trends, UNHCR was effecting an ever-increasing control on expenditure and closely monitoring the implementation rates of partners.
За процессом выборов следило более 300 иностранных наблюдателей, включая представителей Африканского союза, Европейского союза и Центра Картера, при этом ход избирательной кампании освещало более 800 аккредитованных национальных и международных журналистов. More than 300 foreign observers, including the African Union, the European Union and the Carter Centre, monitored the electoral process, while over 800 accredited national and international journalists covered the electoral process.
Помимо дел об убийствах Чеа Вичеа и убийства Роса Сованнаретха в 2004 году, Управление следило за ходом дела о третьем по счету убийстве профсоюзного лидера- Хи Вутхи- в марте 2007 года. In addition to the Chea Vichea murder and the murder of Ros Sovannareth in 2004, the Office monitored the case of a third murdered trade union leader, Hy Vuthy, in March 2007.
На протяжении 2000 года Отделение следило за осуществлением министерством внутренних дел программы защиты правозащитников и профсоюзных активистов и хотело бы отметить то обстоятельство, что некоторые из административных проблем, о которых шла речь в докладе за 1999 год, были решены. During 2000, the Office monitored the operation of the Ministry of the Interior's Protection Programme for human rights defenders and trade unionists and took note that some of the administrative problems mentioned in the Office's 1999 report had been resolved.
Кроме того, Управление следило за разбирательством по делу Соеун Савана, председателя Ассоциации дружбы " Кхмер Кампучия кром " в провинции Такео, который добивался освобождения группы из 48 представителей народности кхмеров кром, направлявшихся из Вьетнама и задержанных на территории Камбоджи после пересечения границы между этими двумя странами в феврале 2007 года. The Office also monitored the case of Soeun Savan, President of the Khmer Kampuchea Krom Friendship Association in Takeo Province, who had sought the release of a group of 48 Khmer Krom detained after crossing into Cambodia from Viet Nam in February 2007.
Управление следило за рядом показательных случаев, свидетельствующих о том, что пострадавшие лица или общины практически лишены средств административной или судебной защиты своих прав от произвола и что в большинстве случаев соответствующие органы власти и судебная система вместо того, чтобы отстаивать их права в соответствии с законом, действуют против них. The Office has monitored a number of emblematic cases which show that aggrieved individuals or communities have almost no recourse, whether administrative or judicial, to protect their rights against arbitrary practices, and that, in most cases, the relevant authorities and the judicial system have turned against them rather than protecting their rights under the law.
В целях оценки последствий перехода на две смены для процесса преподавания-обучения и успеваемости учащихся Агентство следило за результатами экзаменов по основным предметам (арабский и английский языки, естествознание и математика) среди пятого-седьмого классов во всех пяти районах своей деятельности, с тем чтобы выявить какие-либо недостатки и принять меры по их устранению. In an effort to address the impact of double-shifting on the teaching-learning process and student achievement, the Agency monitored achievement tests in the core subjects (Arabic, English, science and math) in all five of its areas of operation for grades five to seven in order to identify weaknesses and to implement remedial activities.
В связи с принятием измененной редакции Закона о равноправии женщин и мужчин 5 апреля 2005 года парламент потребовал от правительства, чтобы оно тщательно следило за осуществлением этого закона и представило Парламентскому комитету по вопросам занятости и равенства доклад о порядке разработки, содержании и воздействии планов обеспечения равенства и о наличии данных о заработной плате к концу 2009 года. In connection with the adoption of the amended Act on Equality between Women and Men on 5 April 2005, Parliament required that the Government should closely monitor the implementation of the Act and submit to Parliament's Employment and Equality Committee a report on the drawing up, contents and impacts of equality plans and on the availability of salarial data by the end of 2009.
Ну, за браслетом следят маршалы. Well, marshals monitor the anklet.
Он носит электронный браслет слежения. He wears an electronic monitoring anklet.
Электронная система слежения, вообще-то. Electronic monitoring anklet, actually.
Так мы следим за состоянием Майка. This is so we can monitor Mike's vitals.
"ФАКТЫ" будут следить за развитием ситуации. "FACTS" will monitor the development of the situation.
Следите за ней на панели управления трансляциями. Monitor the event from the Live Control Room.
Следите за своим ТС и управляйте рисками Monitor your EA and manage your exposure to risk
Оставайтесь с ней и следите за жизненными функциями. Stay with her and monitor her vital signs.
Наш мозг обладает поразительной способностью следить за временем. Our brains have an extraordinary ability to monitor time.
УСВН будет продолжать следить за ходом этого дела. OIOS will continue to monitor the status of this case.
Итак, вы будете следить за первичными катушками реактора. Now, you'll be monitoring the primary reactor coils.
За продажей игрушек с такими устройствами надо тщательнее следить. Selling toys that use them should be monitored more closely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!