Примеры употребления "сладость на меду" в русском

<>
Группа, направившаяся по дороге на Меду и Боле, была остановлена бойцами-нгити, которые убили находившихся в группе мирных жителей-хема. The group that took the road towards Medu and Bole was stopped by Ngiti combatants who killed the Hema civilians who were part of the group.
Другой способ, применимый для того, чтобы не подпустить прожорливых насекомых к «меду», состоит в том, чтобы вести деловые операции настолько эффективнее других, чтобы у нынешних или потенциальных конкурентов не было никакого стимула предпринимать действия к изменению сложившейся ситуации. The other way for the honey-jar company to keep the insects out is to operate so much more efficiently than others that there is no incentive for present or potential competition to take action that will upset the existing situation.
Может мы пойдем на "сладость или гадость" На пару часов, а потом посмотрим как себя чувствуем? Can we go trick-or-treating for a couple of hours, and then see how we feel?
Сделка по строительству трубопровода — это доказательство того, что в отношениях меду двумя союзниками преобладает холодный разум. The pipeline deal is the manifestation of cooler heads prevailing between the two old allies.
Поскольку без горечи, сынок, сладкое - не сладость. Because without the bitter, baby, the sweet ain't as sweet.
Я в открытом море в лодке, я тону в меду, я на башне, я на огромной величественной башне. I'm out at sea in a boat, I'm drowning in honey, I'm up a tower, I'm up a huge, knobbly tower.
Когда ферментация продвинется вперед, он медленно проявит уникальную сладость белого сахара, также как и кислоту, как у рисового вина. As the fermentation progresses, it will slowly develop the unique white sugar sweetness, as well as sourness like rice wine too.
Продолжался спор меду сторонами относительно законности вооруженного присутствия в контролируемой Грузией верхней части ущелья, при этом абхазская сторона утверждает, что вооруженные лица — это военнослужащие регулярных войск, и, следовательно, налицо нарушение Московского соглашения 1994 года, а грузинская сторона заявляет, что они являются пограничниками и местными резервистами, что не запрещено Соглашением. The dispute between the sides over the legality of the armed presence in the Georgian-controlled upper part of the Valley continued, with the Abkhaz side maintaining that the armed personnel were troops and therefore constituted a violation of the 1994 Moscow Agreement, and the Georgian side asserting that they were border guards and local reservists, which were not prohibited by the Agreement.
Это сладость притворства и масок. It's a confection of pretence and masks.
Там не место для "сладость или гадость". We're not going trick or treating.
А сладость за счет заведения, хорошо? It was free of charge, alright?
Солёность, сладость, кислота, горечь, умами, запах, звук. Salty, sweet, sour, bitter, umami, odor, sound.
Да, Алекс разрешил нам играть в "сладость или гадость" в своём доме, потому что у нас нет соседей, так что я пригласила кучу семей из детсада. Um, yeah, Alex is letting us use the house to trick-or-treat from because we have no neighbors where we are, so I invited a bunch of families from the day care.
Сладость мякоти и привкус кожуры. Its sweetness and its zest.
Или, возможно, как горьковатая сладость жизни. Or perhaps quite like the bitter sweetness of life.
Поэтому если вы думаете, что сначала появилась сладость, а потом мы эволюционировали чтобы любить сладкое, то вы все перевернули, это неверно. Все совершенно наоборот. So if you think first there was sweetness, and then we evolved to like sweetness, youв ™ve got it backwards; thatв ™s just wrong. Itв ™s the other way round.
Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась. Sweetness was born with the wiring which evolved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!