Примеры употребления "слабых сторон" в русском

<>
Переводы: все118 weakness109 другие переводы9
Анализ сильных и слабых сторон основанного на широком участии подхода «снизу вверх» является нелегкой задачей. Weighing the pros and cons of the bottom-up participatory approach is a daunting task.
До тех пор пока для более слабых сторон терроризм остается эффективным средством осуществления давления на своих могущественных врагов, нельзя ожидать его полного исчезновения. So long as it remains an effective means for weak parties to exert pressure on their more powerful enemies, terrorism cannot be expected to disappear.
Вместе с тем, другие участники сочли, что пока слишком рано говорить о необходимости создания нового независимого органа, и предложили дождаться результатов анализа сильных и слабых сторон. Others, however, considered that it was too early to conclude whether there was a need for a new and independent body, preferring to wait for the results of the gap analysis.
провести анализ сильных и слабых сторон для целей укрепления научно-политического взаимодействия и представить предварительный доклад на двадцать пятой сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. That a gap analysis should be undertaken for the purpose of strengthening the science-policy interface and that a preliminary report should be made available at the twenty-fifth session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
Они подразумевают анализ накопленного опыта в целях выявления сильных и слабых сторон применявшихся подходов, а также результатов работы организации по какому-то конкретному направлению, применявшихся ею подходов или тематической области программы. They involve reviews of past experience to identify strengths and gaps in the approach and results relating to a particular aspect of the organization and its approach, or to a thematic programme area.
По истечении первого года работы группой внешних специалистов по урегулированию конфликтов была проведена коллегиальная проверка работы канцелярии Омбудсмена с целью оценки услуг, предоставляемых сотрудникам, и анализа сильных и слабых сторон в работе канцелярии. After its first year of operation, the Office of the Ombudsman underwent a peer review by a team of external conflict resolution specialists to assess the services made available to staff members and to analyse the strengths and any shortcomings of the Office.
Сегодня мы собрались для того, чтобы провести всеобъемлющий обзор и дать оценку Пекинской платформы действий с целью определения и развития ее сильных аспектов, а также выявления ее слабых сторон, принимая во внимание особенности, ценности и культурное наследие каждого общества, которые укоренились в сознании многих его поколений. Today we are meeting for a comprehensive review and assessment of the Beijing Platform for Action in order to gauge and reinforce its strengths and to measure its shortcomings, taking into account each society's own characteristics, values and cultural legacies, which are embedded in its conscience over succeeding generations.
Несмотря на бессрочное продление Договора в 1995 году, сейчас уже очевидно, что было продлено лишь действие его слабых сторон, включающих прежде всего его неэффективность в области ядерного разоружения, двойные стандарты в отношении нераспространения и ограничение права неядерных государств на использование ядерной энергии в мирных и научных целях. Although the Treaty was extended indefinitely in 1995, it has become apparent that thus far only its deficiencies have been extended, particularly its ineffectiveness in the area of nuclear disarmament, the adoption of double-standards in respect of non-proliferation and the curtailment of the right of non-nuclear States to the peaceful use of nuclear energy and applications in development and scientific research.
Создание Совета по правам человека, который опирается на накопленный ценный опыт и уроки, извлеченные в результате анализа сильных и слабых сторон Комиссии по правам человека, дает нам новую надежду и необходимые стимулы для рассмотрения вопросов, касающихся прав человека, которые необходимо обсудить, если мы хотим найти прочные и разумные решения стоящих перед нами проблем. The establishment of the Human Rights Council, based on the valuable experiences and lessons learned from the strengths and shortcomings of the Commission on Human Rights, provided us with new hope and the necessary motivation to consider human rights issues that must be addressed if we are to find sound, decent solutions to the challenges that confront us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!