Примеры употребления "слабые" в русском

<>
Слабые служат пищей для сильных. The weak are food for the strong.
4. Регулярно отбраковывать слабые акции. 4. Poor performing stocks regularly culled for possible sale
Иными словами, слабые, нестабильные, коррумпированные и бедные государства – это государства, где у женщин низкий статус. In other words, weak, unstable, corrupt, and poor states are states where women’s status is low.
Слабые следы в пыли ведут на восток. Faint footprints in the dust lead off to the east.
Слабые и жадные, медлительные и самоуверенные - все эти игроки станут жертвами биржевой игры. The weak and the hungry, the slow and the self-confident - all these players will become victims of the trading game.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness.
Даже в странах с хорошо развитыми системами корпоративного управления продолжают существовать довольно слабые меры в отношении корпоративных инсайдеров. Even in countries with well-developed systems of corporate governance, arrangements that are excessively lax on corporate insiders persist.
Создание общеевропейского надзорного органа пользуется широким признанием, особенно по мере того, как Европейская служба банковского надзора (банковский регулятор ЕС) показал слабые места в проведении финансовых стресс-тестов: первые тесты были настолько слабы, что даже сегодня обанкротившиеся сберегательные банки Испании могли их пройти с развевающимися знаменами. The case for a pan-European supervisor is widely accepted, especially as the European Banking Authority (the EU’s banking regulator) proved feeble in carrying out financial stress tests: the first tests were so weak that even Spain’s now-bankrupt savings banks could pass with flying colors.
Более слабые данные инфляции сделают задачу Банка Англии сохранить текущую чрезвычайно мягкую кредитно-денежную политику в 2015 году более комфортной. The weaker inflation data will make the Bank of England’s job of maintaining the current extraordinary loose monetary policy well into 2015 more comfortable.
Слабые, безволосые, замужние женские руки? Slim, hairless, married ladies' arms?
Будучи не в состоянии реформировать рынки труда из страха перед уличными акциями протеста, французские правительства, независимо от их политической ориентации, стремятся защитить свои слабые фирмы, а после этого сталкиваются с ограничениями, накладываемыми правилами «Общего рынка». Unable to reform their labor markets because of the fear of street protests, French governments of all political stripes seek to protect their ailing firms, only to face limits imposed by the rules of the Common Market.
Слабые данные США ослабевают USD. Weak US data hits USD
Его знания английского языка слабые. His knowledge of English is poor.
В то же время у отчетов Японии довольно скромная преграда на пути, учитывая слабые показатели островного государства в последнее время. Meanwhile, Japan’s reports have a relatively low hurdle to clear, given the recent underperformance of the island nation.
Из-за трупного окоченения остался отпечаток, в том числе и эти слабые отметины. Due to rigor mortis, an impression remained, including these faint markings.
Но нынешний дефицит бюджета, в основном, отражает слабые налоговые поступления, вследствие медленного роста и высокой безработицы, а временные меры по стимулированию исчезают в тот момент, когда совокупный спрос остается слабым и дополнительное бюджетное стимулирование оправдано. But the current fiscal deficit mainly reflects weak tax revenues, owing to slow growth and high unemployment, and temporary stimulus measures that are fading away at a time when aggregate demand remains weak and additional fiscal stimulus is warranted.
Транспарентность и обмен информацией в отношении законного изготовления, передачи и запасов стрелкового оружия и легких вооружений, а также общего количества конфискованного и уничтоженного стрелкового оружия и легких вооружений содействуют предотвращению и сокращению масштабов незаконной торговли этим оружием, облегчая сотрудничество в обеспечении соблюдения законов, выявляя слабые места в системах контроля, обеспечивая раннее предупреждение о возникающих проблемах и укрепляя доверие. The transparency and exchange of information on the legal manufacture, transfer and holdings of small arms and light weapons, as well as inventories of confiscated and destroyed small arms and light weapons, contribute to preventing and reducing illicit trade in these weapons by facilitating cooperation in enforcing laws, identifying weak points in control systems, providing early warning of problems and building confidence.
Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными. Political impediments often enable lax arrangements to linger even after they are recognized as inefficient.
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые. Regional consultation mechanisms remain weak.
В таком мире пострадают бедные и слабые страны. In such a world, poor and weak countries would be losers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!