Примеры употребления "слабоумным" в русском

<>
Я жертвую деньги на помощь слабоумным чернокожим детишкам. I give money to feeble-minded black children.
Как это вообще быть слабоумным? How is that at all - being moronic?
Я всегда думала, что этот мальчик был слабоумным. I always thought that boy was half-witted.
Не будем поддаваться слабоумной панике. Let's not succumb to feeble-minded panic.
Он похож на слабоумного щеночка. He's like a mentally deficient puppy.
Я заберу своих слабоумных клиентов и. I will collect my moronic clients, and.
Конечно же, всем известно, что это была чепуха, но когда мальчики пропали, мое имя было первым в списке, пока не арестовали этого слабоумного. Ah, of course, everyone knew it was rubbish, but when the boys disappeared, my name was first on the list, until they arrested that halfwit.
Почему тот слабоумный не мог нормально провести свой опыт? Why didn't that silly man write up his experiments properly?
Ты говоришь, как слабоумный индеец. You sound like a feeble-minded Indian.
Моя мать была одной из самых жестоких женщин своего времени, но при всех своих недостатках она не воспитывала слабоумных сыновей. My mother was atrocious, but she didn't raise mentally deficient sons.
Как и твой слабоумный сын. As well as your feeble-minded son.
А тебе, главарь слабоумных, тебе я приготовила особый подарок. And you, ringleader of the feeble-minded, you've earned a special present.
Как насчет того факта, что в духовку Брук попала твоя слабоумная булочка. How about the fact that Brooke s got your feeble-minded bun in her oven.
Как ты думаешь, понравится людям Принц Джоуи, слабоумный, но добродушный кузен короля? How do you think people would feel about Prince Joey - the king's feeble-minded but well-meaning cousin?
Это наглядный признак того, насколько слабоумным, глупым и саморазрушительным стал путинский режим, с готовностью отождествляющий своих жертв с Иисусом Христом. It should be a fair sign of how demented, stupid and self-destructive Putin’s regime has become that it now readily identifies its victims with Jesus Christ.
Благодаря своему большому опыту в таких делах я понял, что быть оптимистом относительно практически всего в международных отношениях означает принятие на себя риска прослыть невежественным или наивным, если не слабоумным. I have learned from long experience that to be optimistic about almost anything in international affairs is to run the risk of being thought ignorant or naïve, if not demented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!