Примеры употребления "скрывая" в русском с переводом "conceal"

<>
Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, убить Наполеона с тем, чтобы или погибнуть или прекратить несчастье всей Европы. He had to stay in Moscow, concealing his identity, and to kill Napoleon, so as either to perish or to put an end to the misery of all Europe.
Эти люди стремятся отвлечь внимание Комитета от более насущных и серьезных проблем, стоящих перед Америкой и всем миром, скрывая при этом свои истинные намерения. They tried to divert the Committee's attention from more vital problems facing the Americas and the entire world and to conceal their actual intentions.
Такого же осуждения заслуживает ложь, искажения, дезинформация и манипуляции, которые ежедневно используются и распространяются национальными и международными средствами массовой информации, которые стоят на службе господствующих империалистических держав, скрывая и искажая информацию и мешая общественности узнать правду о тех, кто, осуществляя свое право на самоопределение, совместно строят свое собственное будущее и делают возможным существование другого мира. Equally condemnable are the lies, distortions, misinformation and manipulation promoted and disseminated on a daily basis by the national and international communications media that, working in the service of the dominant imperial Powers, conceal and alter information and prevent the general public from knowing the truth about those who are working collectively, in exercise of their right to self-determination, to build their future and to make possible a different world.
Но скрывать истину вечно невозможно. Concealing the truth may work for a short while, but not forever.
Временно леса скрывают красоту башни. Temporarily, the scaffold conceals the tower’s beauty.
Sprezzature это искусство, скрывающее искусство. And sprezzatura is the art that conceals art.
Скрытый ликвидатор на ультранизких частотах? A concealed weaponized ELF destructor?
Он скрывал этот факт от меня. He concealed the fact from me.
Скрыл брызги крови и испортил улики. Concealed the blood spatter and compromised the evidence.
Скрытие улик, препятствие правосудию, сексуальное насилие. Concealing evidence, obstruction of justice, sexual assault.
Почему ты скрываешь себя в шелковые ткани? Why then do you conceal yourself with silk cloths?
Он скрывал свою бедность от моих глаз. He concealed his poverty from my eyes.
Я никогда в жизни не скрывала доказательств. I have never concealed evidence in my life.
Я не могу поверить, что ты скрываешь улики. I can't believe that you are concealing evidence.
Лишь трус будет скрывать свое истинное имя, Артур. Only a coward would conceal his true identity, Arthur.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. But adopting the terrorists' interpretation of events conceals the reality of this conflict.
Ваша честь, ведь понятно почему он скрывает имя того человека. It is understandable that he conceals the man's name.
Они выставляют напоказ свое богатство, вместо того чтобы скрывать его. They flaunt their wealth instead of concealing it.
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету». concealed but, rather, revealed, and is thus exposed to an unexpected light.”
Кроме того, они могут скрывать существенные колебания и несоответствия в параметрах доступности. Moreover, they may conceal extensive variations and inequalities in the parameters of affordability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!