Примеры употребления "скрывал" в русском

<>
Почему ты мне не рассказал ты скрывал? Why didn't you tell me you were eloping?
пузырь на рынке недвижимости просто скрывал ее слабость. the housing bubble merely papered over its weaknesses.
Он не скрывал, что дружит с нефтяными компаниями. He made no secret of being a friend - to the oil companies.
Тот ответил, что Коэл скрывал их, чтобы выяснить реакцию публики. The director said Coal had leaked them himself to test the waters.
Я не понимаю, почему Бенни скрывал эту прекрасную юную леди. I'm just trying to figure out why Benny would keep this delightful young lady a secret.
Ты станешь отрицать, что я так долго скрывал это по твоей просьбе? Can you deny that it's only been at your request that I've kept this secret for so long?
Зачем ты скрывал от меня и зачем лгал, что ходишь на фехтование? Why would you keep this from me, and why would you lie about going to fencing?
Я разговаривала с Джорджем, он как будто скрывал что-то, или хранил секрет. I was talking to George, and it was like he was covering, keeping a secret for him.
Он ничего не скрывал, поэтому я не могу сказать, что обнаружила ужасную правду. Who led a life without secrets, so there were no devastating truths to discover, because I already knew the worst.
Но у меня были сомнения в его так называемой «боливарианской революции» – и я их не скрывал. But I had my doubts about his so-called “Bolivarian Revolution” – and I expressed them.
Так я оказался в одиночной камере, потому что не скрывал своего отношения к тому, что произошло. That's how I ended up in solitary, because I let my feelings be known.
Но экономика была очень больна и перед кризисом; пузырь на рынке недвижимости просто скрывал ее слабость. But the economy was very sick before the crisis; the housing bubble merely papered over its weaknesses.
Во время своей предвыборной кампании Моралес не скрывал намерений усилить государственный контроль над нефтегазовыми ресурсами страны. But he had made it equally clear that he did not intend to expropriate the property of energy firms - he wanted foreign investors to stay.
Тем вечер, когда она приходила к нам домой, она говорила, что ты скрывал от нее что-то насчет Винса. That night she came to our house, she said your were keeping things from her about Vince.
Турецкий ультра-секуляристский истеблишмент Турции, в то время прочно вошедший в верхние эшелоны судебной системы и вооруженных сил, не скрывал своей антипатии к Эрдогану и его политическим союзникам. Turkey’s ultra-secularist establishment, ensconced in the upper echelons of the judiciary and the military at the time, made no secret of its antipathy toward Erdoğan and his political allies.
Военный режим Мушаррафа урезал пакистанцам гражданские права и свободы, давил на средства массовой информации всякий раз, когда он не соглашался с редакционным содержанием, сильно увеличил вмешательство разведывательной службы в политику, скрывал и подавлял истинные обиды и жалобы лишённых гражданских прав людей. For Pakistanis, however, Musharraf’s martial rule emasculated civil liberties, pressured media whenever he disagreed with editorial content, massively increased the intelligence service’s meddling in politics, and papered over the genuine grievances of disenfranchised people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!