Примеры употребления "скотом" в русском

<>
Мой отец ухаживал за скотом. My father took care of the cattle.
Чтобы не бегать за скотом, продираясь сквозь кусты. Without having to run after cattle through scrub.
Знаете, в торговле скотом единственное, что ценится выше самой скотины, - это информация. You know, in the cattle business, the only thing more valuable than beef on the hoof is information.
Итак, в своей работе c крупным рогатым скотом я замечала мелкие детали, которые большинство людей не замечает, и которые пугают скот и заставляют его упираться. In my work with cattle, I noticed a lot of little things that most people don't notice would make the cattle balk.
Если бы эпидемия шла на убыль, можно было бы ожидать увеличения среднего возраста пациентов на последних стадиях (как это произошло с крупным рогатым скотом в Великобритании, зараженным губчатой энцефалопатией). If the epidemic were in decline, it might be anticipated that the average age of the patients would increase in the final stages (as occurred with cattle in the UK that were infected with BSE).
Сегодня потрясающе огромные заводы Габера-Боша, значительно изменившиеся и усовершенствованные, беспрерывно работают во всём мире, вырабатывая сотни тысяч тонн удобрений, которые обогащают наши поля, на которых растут культуры, становящиеся сахаром, и маслом, и крупным рогатым скотом, что потом превращается в макароны и чипсы, пиццу, гамбургеры и пироги, которые делают нас толстыми. Today, jaw-droppingly huge Haber-Bosch plants, much refined and improved, are humming around the world, pumping out the hundreds of thousands of tons of fertilizers that enrich the fields that grow the crops that become the sugars and oils and cattle that are cooked into the noodles and chips, pizza, burritos, and snack cakes that make us fat.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжить свои усилия по повышению уровня школьной посещаемости и уровня грамотности мальчиков-пастухов из горных районов, в том числе с помощью изучения структурных и других причин, в силу которых мальчики не завершают свое образование, а также путем рассмотрения таких возможных решений, как альтернативные методы ухода за скотом, а также гибкие системы школьных занятий и учебные программы. The Committee recommends that the State party continue its efforts to increase the school attendance and literacy rates of herd-boys in mountainous regions, including through research into the structural and other underlying causes for the failure of boys to complete their education and through consideration of possible solutions such as alternative approaches to care for cattle and flexible school hours and curricula.
Это предок крупного рогатого скота. This is the ancestor of cattle.
Это обычный разрядник, таким гоняют скот. This is just an ordinary prod, like a cattle prod.
Падёж скота, перепады температуры, грозовые бури. Cattle deaths, temperature fluctuations electrical storms.
сколько голов скота без остановки мычит? How many cattle are mooing their heads off?
Крупный рогатый скот ведет себя так же. Cattle are the same way.
Мы будем разводить скот и продавать Аргентине. We'll breed cattle - Argentinean stock.
А я так надеялся увидеть перегон скота. I was really hoping to see a cattle drive.
Она не может просто убить нас, как скот. She can't just slaughter us like cattle.
Из-за нехватки кормов скот умер от голода. Because of the famine, the cattle starved to death.
Но это же не он убил твой скот. He didn't slaughter your cattle.
А падёж скота в этом городе не случался? Have there been any cattle mutilations in town?
Вскоре они будут разводить нас как скот на убой. Next thing, they'll be breeding us like cattle for food.
Я видел, что он третировал людей как рогатый скот. I saw him pushing folks around like cattle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!