Примеры употребления "скорости вращения" в русском

<>
Скорости вращения галактик внутри скоплений слишком велики; The speed with which galaxies within clusters are orbiting is much too large;
тип двигателя и, если это применимо, семейство двигателей с указанием номинальной мощности и номинальной скорости вращения; type of engine and, where appropriate, engine family with an indication of the rated output and rated speed;
Итак, можно ожидать, что измерение орбитальной скорости вращения этих звезд даст более медленное вращение по краям, чем в центре. So what you would expect is that if you measured the orbital speed of the stars, that they should be slower on the edges than on the inside.
Процедура испытания ZZB (например, оказать воздействие грузом на внешнюю боковину шины при применяющихся значениях расстояния и скорости вращения колеса). Test Procedures ZZB (e.g, apply a load through a block to the tire outer sidewall at the applicable distance and wheel speed).
«Радиоастрон» также изучает пульсары и внешние районы спиральных галактик, чтобы получить более точные измерения их скорости вращения и удаленности от Земли. RadioAstron will also examine pulsars and the outer regions of spiral galaxies in order to get more precise measurements on their rate of rotation and distance from earth.
GRRF также обсудила предложение ЕТОПОК об исправлении в Правилах положения, касающегося процедуры испытания на нагрузку/скорость в отношении скорости вращения испытательного барабана. GRRF also considered a proposal by ETRTO to correct in the Regulation the provision for the load/speed test procedure with regard to the test drum speed.
Определение фактического поведения прицепа на основе значений вертикальной силы, действующей на шину (шины), либо, по крайней мере, горизонтального ускорения и скорости вращения колес. The determination of actual trailer behaviour from values of the vertical force on the tyre (s), or at least lateral acceleration and wheel speeds.
В случае контроля за направлением: определение фактического поведения транспортного средства на основе значений отклонения от направления, горизонтального ускорения, скорости вращения колес с учетом контроля водителя за функционированием тормозной и рулевой системы, а также двигателя. In the case of directional control: The determination of actual vehicle behaviour from values of yaw rate, lateral acceleration, wheel speeds, and from the driver's control inputs to the braking and steering systems and to the engine.
Значит, какими доводами мы располагаем, чтобы утверждать, что четверть вселенной состоит из тёмной материи, этой штуки с гравитационным притяжением? Скорости вращения звёзд внутри галактик слишком велики; значит, они должны быть заключены в тёмную материю. So the evidence that we have that a quarter of the universe is dark matter - this gravitationally attracting stuff - is that galaxies, the speed with which stars orbiting galaxies is much too large; it must be embedded in dark matter.
В случае функции контроля траектории движения: определение фактического поведения транспортного средства на основе значений отклонения от траектории, горизонтального ускорения, скорости вращения колес с учетом контроля водителя за функционированием тормозной и рулевой системы, а также двигателя. In the case of directional control: The determination of actual vehicle behaviour from values of yaw rate, lateral acceleration, wheel speeds, and from the driver's control inputs to the braking and steering systems and to the engine.
В случае функции противоопрокидывания: определение фактического поведения транспортного средства на основе значений вертикальной силы, действующей на шину (шины) (либо по крайней мере горизонтального ускорения и скорости вращения колес), а также с учетом контроля водителя за функционированием тормозной системы и двигателя. In the case of roll-over control: The determination of actual vehicle behaviour from values of the vertical force on the tyre (s) (or at least lateral acceleration and wheel speeds) and from the driver's control inputs to the braking system and to the engine.
В случае контроля за опрокидыванием: определение фактического поведения транспортного средства на основе значений вертикальной силы, действующей на шину (шины) (либо по крайней мере горизонтального ускорения и скорости вращения колес), а также с учетом контроля водителя за функционированием тормозной системы и двигателя. In the case of roll-over control: The determination of actual vehicle behaviour from values of the vertical force on the tyre (s) (or at least lateral acceleration and wheel speeds) and from the driver's control inputs to the braking system and to the engine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!