Примеры употребления "скорейшее восстановление" в русском

<>
Оказание более широкой гуманитарной помощи и скорейшее восстановление невозможны без обеспечения Израилем надлежащей доставки топлива, наличности и материалов, необходимых для проведения ремонта школ, больниц, канализационных сетей и жилья. Broader humanitarian assistance and early recovery are impossible without Israel providing adequate entry of fuel, cash and materials that are needed to repair schools, clinics, sanitation networks and shelters.
Ее содействие возвращению, которое было положительно расценено правительством, возглавлялось бы секторами при общей координации УВКБ; УВКБ и МККК отвечали бы за обеспечение защиты внутренне перемещенных лиц, ЮНИСЕФ- за водоснабжение, санитарию и образование, ПРООН- за скорейшее восстановление, ВПП- за предоставление продовольствия, а ВОЗ- за вопросы здравоохранения. Its assistance to the return, which has been welcomed by the Government, would be led by sectors under the overall coordination of UNHCR; UNHCR and ICRC would be in charge of ensuring the protection of internally displaced persons, UNICEF would be responsible for water supply, sanitation and education, UNDP for early recovery, WFP for food provision and WHO for health care.
Этот новый подход, включающий девять общих тематических направлений- защита, питание, вода и санитария, здравоохранение, координация и управление в лагерях, предоставление крова в чрезвычайных ситуациях, материально-техническое обеспечение, телекоммуникации и скорейшее восстановление,- предполагает назначение единого учреждения, на которое возлагается ответственность за координацию усилий всех сторон в каждом конкретном секторе деятельности. Comprising nine general clusters- protection; nutrition; water and sanitation; health; camp coordination and management; emergency shelter; logistics; telecommunications; and early recovery- the new approach seeks to designate a single agency with coordinating responsibility for the activity of all actors involved in that particular sector of activity.
Поэтому необходим дополнительный потенциал для обеспечения эффективной координации на уровне штатов в поддержку скорейшего восстановления и перехода к развитию. Consequently, additional capacity is needed to ensure effective coordination at the state level in support of early recovery and the transition to development.
В Газе ограничения на контрольно-пропускных пунктах, которые были введены в июне 2007 года и сохраняются и по сей день, по-прежнему препятствуют осуществлению гуманитарных организаций и усилиям по скорейшему восстановлению. In Gaza, the restrictions on border crossings that were imposed in June 2007, which currently remain in effect, continue to impede humanitarian operations and early recovery efforts.
В-четвертых, что касается перехода от чрезвычайной помощи к помощи в области развития, то группа по скорейшему восстановлению под руководством ПРООН будет играть ключевую роль в наведении мостов между чрезвычайной помощью и помощью в целях развития. Fourthly, on the transition from relief to development assistance, the early recovery cluster, under UNDP lead, will play a key role in building a bridge between relief and development.
Независимая оценка отметила, что в создании и функционировании координационных механизмов ликвидации последствий циклона (включая форум по восстановлению под эгидой рамочного плана ликвидации последствий циклона «Наргис» и обеспечения готовности, а также группу по скорейшему восстановлению) ПРООН сыграла ведущую роль. The independent assessment noted that the role of UNDP in the formation and functioning of the coordination mechanisms (including the recovery forum under the post-Nargis recovery and preparedness plan framework, as well as the early recovery cluster) to respond to the impact of the cyclone was substantial.
кризисы, внутренние конфликты и неэффективность действий государств являются наиболее серьезными препятствиями на пути развития человеческого потенциала, и ПРООН играет ведущую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций в осуществлении мероприятий по скорейшему восстановлению, включая отыскание творческих и гибких путей мобилизации ресурсов; Crisis, internal conflict and state failure are the most important obstacles to human development progress, and UNDP is leading the United Nations system in early recovery interventions, including finding creative, adaptable ways of mobilizing resources;
Фраза " на всех этапах бедствия " подчеркивает то основное внимание, которое в рамках проекта уделяется реагированию на бедствия и меры по скорейшему восстановлению и реабилитации, без ущерба для возможности рассмотрения на более позднем этапе вопроса о готовности и смягчении последствий на предшествующем бедствию этапе. The phrase “in all phases of a disaster” underscored the project's primary focus on disaster response and early recovery and rehabilitation, while not foreclosing the consideration at a later stage of preparedness and mitigation at the pre-disaster phase.
Уже предпринимаемые усилия по координации деятельности в ожидании скорейшего восстановления включают открытие совместного бюро с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Лире (Уганда) и совместное сообщение Международного комитета Красного Креста (МККК) и УВКБ для сотрудников обеих организаций по сотрудничеству в вопросах защиты ВПЛ. Efforts already under way to coordinate action in anticipation of early recovery included the opening of a joint office with the United Nations Development Programme (UNDP) in Lira, Uganda, and a joint message by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and UNHCR to staff of both organizations on IDP protection collaboration.
Это означает наведение более крепких мостов от гуманитарной помощи, политики добрых услуг и миротворческих усилий к обеспечению скорейшего восстановления, миростроительства, реконструкции и оказания помощи на переходном этапе, направленной на осуществление устойчивого государственного строительства и предотвращение того, чтобы слабые государства скатились обратно в пучину конфликта и хаоса. That means building a stronger bridge from humanitarian assistance, political good offices and peacekeeping efforts to early recovery, peacebuilding, reconstruction and transitional assistance aimed at sustaining State-building and preventing weak States from lapsing back into conflict or chaos.
В августе 2008 года ООН-Хабитат успешно завершила разработку совместного соглашения с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОКК и КП), которое посвящено оказанию поддержки группе по сооружению экстренных убежищ и налаживанию функции координации восстановления жилищ в рамках группы по скорейшему восстановлению в Мьянме. In August 2008, UN-Habitat successfully concluded its joint agreement with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), providing support to the emergency shelter cluster, and to establish a shelter recovery coordination function within the early recovery cluster in Myanmar.
В этой связи необходимо укреплять усилия по обеспечению скорейшего восстановления в целях создания условий, необходимых для реализации долгосрочных решений, и обеспечить перемещенных лиц возможностью добровольного выбора относительно того, хотят ли они интегрироваться в местах размещения беженцев или в других районах данной страны, или возвратиться в места происхождения. In this context, it is important to strengthen early recovery efforts aimed at creating the necessary conditions for achieving durable solutions and to provide displaced persons with a voluntary choice as to whether they want to integrate at the place of refuge or elsewhere in the country, or return to their place of origin.
ПРООН и Управление по поддержке миростроительства являются основными партнерами профильных департаментов в деле обеспечения скорейшего восстановления, в связи с чем в настоящее время ведется работа по уточнению вклада каждой из сторон в усилия по решению проблем, мешающих осуществлению комплексных программ на местах, а также по определению функций и обязанностей в области планирования и осуществления совместной программной деятельности. UNDP and the Peacebuilding Support Office are critical partners for the departments in promoting early recovery and, to this end, cooperation is under way on clarifying how each actor can effectively engage in tackling obstacles to integrated programming in the field, as well as to clarify roles and responsibilities in the planning and conduct of joint programmatic activities.
вновь отмечая с признательностью помощь в целях скорейшего восстановления и реконструкции Ливана, предложенную странами-донорами и международными организациями по двусторонним и многосторонним каналам, включая Афинское координационное совещание по мерам реагирования в связи со случаем загрязнения морской среды в Восточном Средиземноморье, состоявшееся 17 августа 2006 года, а также Стокгольмскую конференцию по вопросу о скорейшем восстановлении Ливана, состоявшуюся 31 августа 2006 года, Noting again with appreciation the assistance offered by donor countries and international organizations for the early recovery and reconstruction of Lebanon through bilateral and multilateral channels, including the Athens Coordination Meeting on the response to the marine pollution incident in the Eastern Mediterranean, held on 17 August 2006, as well as the Stockholm Conference for Lebanon's Early Recovery, held on 31 August 2006,
вновь отмечая с признательностью помощь в целях скорейшего восстановления и реконструкции Ливана, предложенную странами-донорами и международными организациями по двусторонним и многосторонним каналам, включая Афинское координационное совещание по мерам реагирования в связи со случаем загрязнения морской среды в Восточном Средиземноморье, состоявшееся 17 августа 2006 года, а также Стокгольмскую конференцию по вопросу о скорейшем восстановлении Ливана, состоявшуюся 31 августа 2006 года, Noting again with appreciation the assistance offered by donor countries and international organizations for the early recovery and reconstruction of Lebanon through bilateral and multilateral channels, including the Athens Coordination Meeting on the response to the marine pollution incident in the Eastern Mediterranean, held on 17 August 2006, as well as the Stockholm Conference for Lebanon's Early Recovery, held on 31 August 2006,
Китай внимательно следит за развитием событий в Кот-д'Ивуаре и искренне надеется на скорейшее восстановление мира и стабильности в этой стране. China has closely followed the developments in the Ivorian situation and sincerely hopes for the early restoration of peace and stability in Côte d'Ivoire.
Ирак — это страна с богатыми ресурсами и с большим человеческим капиталом, и она, несомненно, также будет вносить свой вклад в скорейшее восстановление, как только завершится нынешний конфликт. Iraq is a country rich on resources and human capital and will, no doubt, also contribute to rapid reconstruction once the present conflict is over.
Поэтому мы подтверждаем важность роли доноров и соответствующих гуманитарных организаций, работающих вместе с государствами-членами, в инвестировании деятельности по осуществлению стратегий, направленных на обеспечение готовности и скорейшее восстановление и на сокращение масштабов опасности, создаваемой чрезвычайными гуманитарными ситуациями. Therefore, we affirm the importance of the role of donors and the relevant humanitarian organizations, working together with Member States, in investing in strategies aimed at preparedness and swift recovery and in reducing the dangers posed by emergency humanitarian situations.
На оперативном фронте МООНК и СДК создали группу старших экспертов по вопросу о кризисе, которая сосредоточила усилия на восстановлении безопасной и спокойной обстановки, безотлагательно предпринимая шаги по задержанию лиц, причастных к насильственным действиям, и проведению соответствующих расследований и обеспечивая скорейшее восстановление стабильности и нормализацию положения. On the operational front, UNMIK and KFOR established a senior crisis team to coordinate policy and security actions in response to the crisis, which focused on re-establishing a safe and secure environment, immediately launching efforts to apprehend and investigate those involved in the violent actions and to ensure a rapid return to stability and normalcy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!